網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 漢語 > 典故

關於積弊的英語典故

欄目: 典故 / 發佈於: / 人氣:1.68W

用典用得巧妙、恰當,可以使語言意藴豐富、簡潔含蓄、莊重典雅,使表達更加生動形象,從而提高作品的表現力和感染力。接下來由本站小編為大家推薦關於積弊的英語典故,希望對你有所幫助!

關於積弊的英語典故

The Augean Stable(s)骯髒的地方;藏垢納穢之所;積弊

成語來源

The Augean Stable(s)直譯"奧吉亞斯的牛圈",源自古希臘神話中關於赫拉克勒斯的英雄傳説。 奧吉亞斯(Augeas)是古希臘西部厄利斯(Elis)的國王。他有一個極大的牛圈,裏面養了20xx頭牛(一説3000匹馬),30年來未清掃過,糞穢堆積如山,十分骯髒。因此,the Augean stable=very dirty place.

古希臘神話中的英雄赫拉克勒斯(Heracles),亦稱海格立斯(Hercules),是宙斯同底比斯國王之女阿爾克墨涅所生的兒子,自幼在名師的傳授下,學會了各種武藝和技能,神勇無敵,成為遐邇聞名的大力士。他因受到心胸狹窄的天后赫拉的迫害,不得不替邁錫尼國王歐律斯透斯服役十幾年。赫拉克勒斯拒絕了“惡德”女神要他走享樂道路的誘惑,而聽從了“美德”女神的忠告,決心在逆境中不畏艱險,為民除害造福。他在十二年中完成了12項英勇業績,其中之一就是在一天之內將奧吉亞斯的牛圈打掃乾淨。赫拉克勒斯先在牛圈的一端挖了深溝,引來附近的阿爾裴斯河和珀涅俄斯河的河水灌入牛圈,而在另一端開一出口,使河水流經牛圈,借用水力沖洗積糞。這樣,他在一夜之間將30年沒有打掃過的骯髒不堪的牛圈,打掃的乾乾淨淨。奧吉亞斯曾許諾事成之後把牛羣的十分之一給赫拉克勒斯,作為勞動報酬,後來當他獲悉赫拉克勒斯是奉歐律斯透斯之命來完成這項任務的,於是被赫拉克勒斯殺死。

這個神話傳説反映了古代人民苦幹加巧幹的精神,體現了人類征服自然的力量和智慧。偉大的革命導師馬克思、恩格斯、列寧、斯大林在他們的著作中,多次引用夠這個典故。在馬列主義經典中,這個成語有時譯為“骯髒的馬廄”,有時譯為"奧吉亞斯的牛圈"。在這裏,stable除了泛指地點外,還可代表某些不良的制度,下流的習俗和惡劣的作風等等。由此,人們用the Augean stable這個成語來比喻非常的地方或長期形成的積弊。它常比to clean,to cleanse,to reform等動詞連用,表示to bring about a drastic reform in somepublic evil的意思。

例句

eg:How to clean the Augean stables of this city remains a critical problem.

如何對這個城市進行改革還是一個至關重要的話題。

Although they know it is not easy to reform the Augean stables of ths sociey,they are still trying todo it.

雖然對這個城市改革任務異常艱鉅,他們還是不懈堅持着。

Tags:積弊 英語