網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 經部 > 歷史演義

《三國演義》英文讀後感

欄目: 歷史演義 / 發佈於: / 人氣:2.13W

認真品味一部名著後,相信你一定有很多值得分享的收穫,不妨坐下來好好寫寫讀後感吧。那麼你會寫讀後感嗎?下面是小編收集整理的《三國演義》英文讀後感,歡迎閲讀與收藏。

《三國演義》英文讀後感

Recently I have read a famous Chinese classical novel-The romance of the Three Kingdoms and I felt benefit a lot. Let me tell you about my feelings.

The romance of the Three Kingdoms is one of the four great Chinese master pieces. It was written by Luo Guanzhong, who was born in 1330. It describes nearly 200 characters and tells the story from the late Eastern Han dynasty to the unified of Jin dynasty.

The minute I started to read this book, I was deeply impressed by the sentence at the beginning of the novel: "The empire, long divided, must unite; long united, must divide." It is so philosophical. It reflected the main history of the Three Kingdoms, from the rebellion of the Yellow Turbans to the replacement of the division of the country into Three Kingdoms (Wei, Shu and Wu) by the Jin Dynasty. In these periods, it showed a lot of heroic deeds, and what the heroes did had made a brilliant history. In this novel, the hero I admire mostly is Guan Yu, the general of Shu.

"A man of enormous height, nine spans tall, with a two-foot-long beard flowing from his rich, ruddy cheeks. He had glistening lips, eyes sweeping sharply back like those of the crimson-faced phoenix, and brows like nestling silkworms. His stature was imposing, his bearing awesome." This is Guan Yu's appearance. He was called as hero not only because of his handsome looking, but because of his precious characters.

He is the embodiment of loyalty, wisdom and bravery. Once, when Guan Yu was having a battle with Cao Cao (the Master of Wei), he lost connection with Liu Bei(the Master of Shu), and finally he had to surrender because Liu Bei's family was with him. Cao Cao appreciated Guan Yu's talents, he provided a fabulous palace and lots of money to Guan Yu. Despite Guan Yu was taken good care of in the Cao Cao’s camp, but his heart was still with the Liu Bei’s camp. He had never given up looking for his master. As soon as he got the news of Liu Bei, Guan Yu had forced five passes and slew six captains, finally he found his master. His behavior showed not only his loyalty to his master but also his bravery.

Admittedly, Guan Yu's death is also a lamentable. Because of his complacency, he looked down on the army of Wu, lost Jingzhou (an important City), finally, he flopped, and was killed by his personal enemy.

With his personal likes and dislikes, regardless of the consequences, it led to the disruption of the alliance between Wu and Shu, the whole situation was changed greatly.

Guan Yu’s lesson tells us: No matter how talented you are, you’d better remain modest and be humble.

This is a great novel that depicts the countless legendary stories. We can learn not only the characters of the heroes, but also the political and military strategies. It is a best way to experience the profound Chinese ancient culture. Tiancheng(Daniel)Dai

【參考譯文】

最近我讀了一本著名的中國古典小説<<三國演義>>,我覺得受益匪淺。讓我告訴你我的感受。

三國演義是中國四大名著之一。這是羅貫中寫的,他出生於1330。它描述了近200個字,講述了從東漢晚期到金朝統一的故事。

從我開始讀這本書的那一刻起,我就對小説開頭的一句話印象深刻:“帝國,長期分裂,必須團結;長期團結,必須分裂。”。它反映了三個王國的主要歷史,從黃巾起義到國家部門更換成三個王國(魏、舒、吳)由晉。在這些時期,它表現了許多英雄事蹟,英雄們做了輝煌的歷史。在這部小説中,我最敬佩的英雄是舒將軍關羽。

一個身材高大,身高九米,長着一二英尺長鬍須的男人從他那紅潤紅潤的臉頰上流出。他有着閃亮的嘴脣,眼睛像深紅色的鳳凰一樣深深地向後掃着,眉毛像剛開花的蠶。他的身材很高,他的舉止令人敬畏.“這是關羽的樣子。他之所以被稱為英雄不僅是因為他英俊的外表,而是因為他珍貴的品格。

他是忠誠、智慧和勇敢的化身。有一次,當關羽和曹操(魏的主人)發生戰鬥時,他失去了與劉備(舒的主人)的聯繫,最後他不得不投降,因為劉備的家人和他在一起。曹操欣賞關羽的才華,他為關羽提供了一座華麗的宮殿和很多錢。儘管關羽在曹操的'營地裏得到了很好的照顧,但他的心仍然在劉備的營地裏。他從未放棄尋找他的主人。關羽一聽到劉備的消息,就強行傳了五關,打死了六個上尉,最後他找到了他的主人。他的行為不僅表現出他對主人的忠誠,而且表現了他的勇敢。

誠然,關羽的死也是悲慘的。因為他的自滿,他看不起吳的軍隊,失去了荊州(一個重要的城市),最後,他失敗了,並被他的仇人殺死。

他不顧個人好惡,不顧後果,導致吳與舒的同盟破裂,整個局面發生了重大變化。

關羽的教訓告訴我們:無論你多麼有天賦,你最好保持謙虛和謙虛。

這是一部描寫無數傳奇故事的偉大小説。我們不僅可以學習英雄人物,而且可以學習政治和軍事戰略。是體驗博大精深的中國古代文化的最佳途徑。田成(丹尼爾)