正文
火樹銀花合,星橋鐵鎖開。
暗塵隨馬去,明月逐人來。
遊伎皆穠李,行歌徑落梅。
金吾夜不禁,玉漏莫相催。
註釋
火樹銀花:燈火燦爛
鐵鎖開:唐朝都城有宵禁,此夜消禁,鐵鎖開啟,任人通行。
穠李:《詩經·召南·何彼穠矣》:“何彼穠矣,華如桃李”,形容豔粧。
落梅:樂曲《梅花落》
金吾:京城禁衞軍
漏:古代計時器具。此句説不禁夜,漏鼓就不必催人了。[4]
譯文
明燈錯落,園林深處映射出璀璨的光芒,有如嬌豔的花朵一般;由於四處都可通行,所以城門的鐵鎖也打開了。人潮洶湧,馬蹄下塵土飛揚;月光灑遍每個角落,人們在何處都能看到明月當頭。月光燈影下的歌妓們花枝招展、濃粧豔抹,一面走,一面高唱《梅花落》。京城取消了夜禁,計時的玉漏你也不要着忙,莫讓這一年只有一次的元宵之夜匆匆過去。