網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 經典語句 > 經典台詞

越獄經典台詞

欄目: 經典台詞 / 發佈於: / 人氣:2.25W

《越獄》是由福克斯公司出品的,桑福德-布克斯塔弗導演的美國電視連續劇,該劇由温特沃思·米勒和多米尼克·珀塞爾等人主演,共4季,於2019年8月起上映,講述的是一個關於拯救的故事。

越獄經典台詞

經典台詞之一

Be the change you want to see in the world.---欲變世界,先變自身。

I'm getting you out of here.

我要帶你離開這. (越獄中最重要的一句話.)

Michael: You and me,It's real.

我和你,是真的

Michael/Lincoln: Just have a little faith.

活得有信念點!

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

我只向上帝下跪。他可不在這!

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

温暖的手不比冷酷的人好得多嗎?

Friend of Sucre: You look like hell.

越獄Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起來像是去拼命的。

-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。

Sucre's GF: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's GF: Would you chase me if I did?

女友:你將來想得到什麼?

Sucre: 如果我説是你,你會逃開嗎?

女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

Michael: You are telling me he's where he is because of me.

-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。

-也就是説,他有今天也是因為我。

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

你認為只有你覺得被人揹叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這裏,與這些人為伍時,過去那個骯髒的罪人又將復活。

天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?  Michael: Because he's my brother.

-你為什麼這麼想見他?

-因為他是我哥哥。

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?

look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white

嘿,早上這哥們還是個白人呢!

Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.

我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。

Michael: There is a plan to make all of this right.

有個計劃可以讓所有事情順利。

All: Utah~~

猶他!

當所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時,它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現頻率與“眾口一詞”的特殊效果榮登經典。

偏愛T-bag慵懶地坐上車時,甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶着那麼點桀驁不馴。此人乃雅痞之流。

- What's your problem?

- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.

林肯·布魯斯- What does that mean?

- It means I don't sleep.

- 你有什麼問題嗎?

- 我有神經管能上的損傷,影響了我的網狀活化系統。

- 那是什麼意思?

- 就是説,我不用睡覺。

- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.

- Want to know what the tattoos mean?

- Yeah.

- Nothing.

- 我剛剛告訴你我的祕密了。輪到你了。

- 想知道那些紋身的意思麼?

- 當然!

- 什麼意思也沒有。

- Who are you?

- 你是誰?

- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?

- Are you the guy who stole my toothpaste?

-Haywire, 你對我連一點模糊的印象都沒有嗎?

-你是那個偷我牙膏的人?

- You got something in your teeth again.

你牙縫裏又卡了東西。

- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.

-我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!

- I wasn't trying to escape.

- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.

- 我沒有試圖逃跑。

- 你當然沒有。你只是在外面對着月亮嚎而已。

- Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?

- What do you think?

- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.

- How about speaking English?

- 聽説過延展強度嗎?胡克定律?  - 你説呢?

- 如果我們在關鍵位置鑽孔,牆的承重強度就會降低。

- 你不能用英語講嗎?

- I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?

- It won't be.

- You got X-ray vision?

- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.

- What if your math is wrong?

- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.

- But you're good at math, right?

- 我有問題問你,雛兒。如果我們在這邊鑽孔,管道在那邊十英尺的地方會怎麼樣?

- 不會的。

- 你有透視眼麼?

- 我算過了鑽孔的座標,隱在了我的紋身裏,然後把座標重新投射回牆上。所有東西都經過精確計算所以圖像會卡準那些關鍵位置。數學罷了。

- 如果你的數學錯了呢?

- 你會鑽裂牆裏的煤氣管道。會發生爆炸,而我們會被活活燒死。

- 但你數學很好,是吧?

- I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks.

- Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in?

- Yo, man, I don't know. I didn't write it down.

- Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole.

- 我從你室友那給你帶了條口信,哥們。他説他很好,而且他在試着填補空白。

- 他説他在試,還是已經填上了?

- 兄弟,這我就不知道了。我又沒抄下來。

- 好吧。那你去告訴他,我已經填補了洞。

-You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here.

此人名言大家都耳熟能詳了啊。。我就不作註解了。。。

I heard you were moving some real estate.

聽説你在牢裏搞房地產?

Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.

貌似非洲銀行不準取錢啊。

- What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?

- 我們算什麼,公共汽車麼?每個人都可以想坐就坐?

Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto.

唔,為我們的健康着想,這樣的消息可應該早點發布。

Michael終於決定當晚越獄,計劃、人數皆有變更。於是T-bag如是説。

If you get stuck in one of them pipes, boy...

要是你卡在哪根管子裏了可怎麼辦,孩子。。。

- What the hell are you doing, John?

- The Lord's work.

- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress?

- It's not our place to question His will.

- 你到底在幹嘛,John?

- 這是上帝的意旨。

- 上帝要你把牀上灑滿馬糞?

- 我們沒有權力過問他的意旨。

- Demolition runs in the family.

我們家族就是擅長搞破壞。

- I'm glad you're back.

- I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now.

- Well, we had a few setbacks.

- Still planning on it?

- That depends. How does the idea of escaping sit with the new you?

- Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free.

- Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off?

- Noah had his ark, did he not?

- 很高興你回來了。

- 很驚奇你還在這。我還以為你們應該走了。

- 嗯,遇到了些小麻煩。

- 還在計劃麼?

- 得看情況啊。重生的你對這計劃還感興趣嗎?

- 哦,過去高牆之內的那個罪人,他已經死了。新生的靈魂有他應得的自由。

- 過去的那個罪人為我們準備了一架飛機。新生的靈魂有麼?

- 諾亞有他的方舟,不是麼?

Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin.

就因為你讀了大學?了不起啊?哼,讓我教教你。監獄裏達爾文就是老大。不是愛因斯坦,達爾文!

When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own.

我小時候晚上無法總睡不着,覺得衣櫥裏有怪物在窺視我。我哥哥對我説,門後面什麼也沒有,只有你的恐懼,那不是真實的。他説那種恐懼只是無中生有想象出來的。他還説你必須要面對它,打開那扇門,怪物就會消失。但是在這裏, 你勇敢面對恐懼,你打開那扇門,卻看到另一百扇門。而門後隱藏的怪物…都是真實的。不過,我願意自己來面對這些怪物。

You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I 't think I won't remember what your front steps look like, Susan.

你知道,我。。。我總有一天會出去的。而那時。。。不要以為我會不記得你家門廊是什麼樣子,Susan.

Sometimes things happen that are just out of your control.

有時事情的發生你是無法掌控的。

經典台詞之二

1. And he's the mastermind of this whole thing.他是整個事情的主謀

2. And then when you start running out of air...當你沒氣的時候

3. Anything break on the other six?其他六人有什麼進展?

4. But it's going to make collaboration kind of hard.不過這樣合作起來就不那麼容易了。

5. But you need a fall guy,fine. 但是你們需要一個替罪羊。

6. Can I hitch a ride?我能搭個便車嗎?

7. Care to comment? 有啥想説的麼?

8. Do you copy?收到了嗎?Roger. 收到了

9. Do you happen to have a pen handy? 你手頭有筆嗎?

10. Don't turn your back on us.別拋棄我們

11. Every plot is mapped out with dimensions.每一小塊都會用尺寸標註出

12. From a public relations standpoint,abruzzi and apolskia were by the book.從公眾角度出發,(殺)abruzzi and apolskia是按規定的。

13. Get some two-bit job? 找份廉價工打打?

14. Give me one good reason why I shouldn't turn you in right now.給我個不告發你的理由。

15. Go nothing.別動

16. He acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compounded.他知道無論是什麼神經機能病變導致的最初犯罪都是複雜的

17. He went out with his boots on.他死在工作崗位 。

18. He's a closed book.他很自我保護

19. He's got a stateroom listed as a cargo hold on the manifest.他將頭等艙偽造成裝貨物的倉庫 20. Hit a sore spot,didnt I? 説到你痛處了,是不是?

21. How do you throw the hunter off the scent?Get rid of the prey.你怎麼才能逃過獵人的鼻子? 扔掉獵物。

22. How was scofield able to have exclusive access to you?為什麼scofield能單獨接觸你?

23. Humpty dumpty climbed up a wall,humpty dumpty had a great fall.胖墩爬上牆,胖墩摔下來。

24. I admire your ’s rolling,man. 我很欽佩你的樂觀,她在叛變

25. I believe i said no comment.我説過無可奉告了

26. I bought us some time-that's what counts. 我爭取到了時間,那才是最重要的。

27. I didn't mean to startle you. 我沒想嚇你。

28. I failed him.我讓他失望了.

29. I hope you're holding on to something tight 'cause i'm about to break it down for you.我希望你做好心理準備,因為我要説的東西會讓你崩潰。

30. I let that psychopath t-bag loose once.我讓T-BAG那個變態逃掉一次

31. I want to alert you to a possible situation.我要提醒你可能發生的情況。

32. I want you to turn youself in.我希望你去自首。

33. If you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.如果你一開始就告訴我們這是個快速通過案。

34. I'll ring it up.我來打價

35. I'm punkd我被耍了

36. I'm the furthest thing from a threat.我根本沒有威脅。

37. Is it true you sold the right to run prison industries to the highest bidder?你將監獄工廠管理權賣給出價最高的人是不是真的?

38. It looks like we're back to square one.看來我們又回到起點了

39. It was 1:00 PM when they tangled it up.他們在下午一點聚集在一起

40. It's a one-shot deal out of the country. 這是離開這個國家的惟一的機會。

41. It's a simple strategy,plays across the board. 很簡單的策略,廣為人知

42. It's over for good 永遠結束了

43. It's time to get the hat.我們該去拿錢了

44. Just go easy.放鬆點

45. Keep me posted. 和我保持聯繫

46. Keep your head down.小心撞頭,引申為"小心行事"

47. Knock it off. 安靜

48. Let's roll out.我們出發吧

49. Listen,you know I'm thankful for the help with the green card,but I just don't want to get involved.我很感激你幫我搞到綠卡但我不想捲入此事。

50. My dogs are just barking. 我走得腳痛

51. Nobody's punking out沒人退出

52. None of your beeswax.不關你事

53. Not be constantly running,looking over your shoulder不用到處躲藏,小心翼翼地生活

54. Not in a thousand years.想都別想

55. Oh ,shut it哦閉嘴吧

56. Oh,hit me a nerve 哦,真嚇人

57. One should never turn his back on his home country. 一個人永遠也不能背棄自己的祖國

58. Places to stay,business that are more open to hiring men out of the correctional system. 能住的地方,優先聘用勞改犯的商家。

59. Probably out of your price range. 恐怕你買不起

60. Provided the transport comes though.若果交通順利的話。

61. Self-presevation is a strong motivator.自衞是很強的因素。

62. She found no signs of foul play.她沒發現謀殺跡象

63. Sir,I cannot do a procedure like this without an anesthetic.先生,如果沒有麻醉劑,我沒法動這個手術。

64. That is absolutely hogwash.簡直一派胡言。

65. That's my ego.是我自以為是了

66. The guy id'd both of them 那個人認出了他們兩

67. The harder you struggle,the worse it gets你越掙扎,情況越糟。

68. The hat's over the wall.犯罪已成事實

69. The money was never yours to begin with.本來就不是你們的錢

70. The only way to win a war is to try to konw your prey completely.知己知彼,百戰不殆

71. The picture makes me look like a sociopath.照片上的我跟精神變態者似的

72. There was a way we could wipe the slate clean.這樣我們可以洗清冤屈

73. This can go down humanely if you don’t fight,but if you pull a stunt like that again,it's going to get inhumane right quick.你要不掙扎的話,那接下來我將會很仁慈,不過要是你想再耍花招,我就會變得很殘忍。

74. This will be your last outburst,officer.這將是你最後一次發飆了,長官。

75. Those ass-hats are worth more dead than you and i are alives.那些混蛋就是死了也比我們值錢 76. We don't have to ditch the car. 我們不必丟棄這輛車。

77. We got to lose the bike. 我們得扔掉這車。

78. We have already committed the crime.我們已經犯罪了

79. We keep tapping on cracks,and she's going to break.我們深入利用這個弱點,她就會崩潰。

80. We ran into some car trouble 我們遇到車禍了

81. We’ll call for you when we’ve reached a decision.等我們做好決定後會通知你們。

82. We’ll drop you off in the next town,and I’ll wire you that 10,000 like I said.我們讓你在下個鎮下車,我會給你匯10000美元。

83. Well,Hector says that you can serve your full sentence.嗯,hector説你要刑滿才釋放。

84. We're going to get made out here.我們會被認出的

85. We're headed out,man我們出發了,夥計。

86. We're pulling them now.我們在全力以赴

87. Whatever you got eating at you,you just give it up.無論什麼事在折磨你,你就讓它去吧(即別讓這種內疚折磨你

88. When dad’s back acts up,we stop. 當爸爸的背不舒服時我們就得停下來

89. Why don't you cut out all the riddles, snowflake,and just give us to a straight.你幹嘛不把話説明點,小白臉。

90. Without the money,we are screwed沒有錢我們就完了

91. Yeah,yuck it up,funny man.耶,盡情大笑吧,可笑的人。

92. You are outnumbered and we will come after you.你人數少,我們會追上你的

93. You fell for her你愛上了她。

94. You think that tire went flat by accident?你以為車輪癟了是個意外麼?

95. You were attending when I first started here.我剛來的時候你是主治醫師。

96. Your call.你決定吧。

97. Your tags are expired.你的車牌過期了

98. You're just hoofing it out here in the middle of nowhere?你就在中途閒逛?

99. You're not being very transparent,Warden.你不是很坦率,獄長。

100. You're slipping.你錯了。