網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 寓言 > 童話故事

世界經典童話故事閲讀

欄目: 童話故事 / 發佈於: / 人氣:1.97W

濃縮人類最精華的智慧,讓孩子在閲讀世界經典童話故事的過程中培養想象力,開發智力,學到正確的知識和教益。下面是本站小編為大家準備的世界經典童話故事閲讀,希望大家喜歡!

世界經典童話故事閲讀

世界經典童話故事閲讀篇一

東方所有的歌曲都歌誦着夜鶯對玫瑰花的愛情。在星星閃耀着的靜夜裏,這隻有翼的歌手就為他芬芳的花兒唱一支情歌。

離士麥那(注:士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。)不遠,在一株高大的梧桐樹下,商人趕着一羣馱着東西的駱駝。這羣牲口驕傲地昂其它們的長脖子,笨重地在這神聖的土地上行進。我看到開滿了花的玫瑰樹所組成的籬笆。野鴿子在高大的樹枝間飛翔。當太陽射到它們身上的時候,它們的翅膀發着光,像珍珠一樣。

玫瑰樹籬笆上有一朵花,一朵所有的鮮花中最美麗的花。夜鶯對它唱出他的愛情的悲愁。但是這朵玫瑰一句話也不講,它的葉子上連一顆作為同情的眼淚的露珠都沒有。它只是面對着幾塊大石頭垂下枝子。

“這兒躺着世界上一個最偉大的歌手!”玫瑰花説。“我在他的墓上散發出香氣;當暴風雨襲來的時候,我的花瓣落到它身上,這位《依里亞特》的歌唱者變成了這塊土地中的塵土,我從這塵土中發芽和生長!我是荷馬墓上長出的一朵玫瑰。我是太神聖了,我不能為一個平凡的夜鶯開出花來。”

於是夜鶯就一直歌唱到死。

趕駱駝的商人帶着馱着東西的牲口和黑奴走來了。他的小兒子看到了這隻死鳥。他把這隻小小的歌手埋到偉大的荷馬的墓裏。那朵玫瑰花在風中發着抖。黃昏到來了。玫瑰花緊緊地收斂其它的花瓣,做了一個夢。

它夢見一個美麗的、陽光普照的日子。一羣異國人——佛蘭克人——來參拜荷馬的墳墓。在這些異國人之中有一位歌手;他來自北國,來自雲塊和北極光的故鄉(注:指丹麥、挪威和瑞典。)。他摘下這朵玫瑰,把它夾在一本書裏,然後把它帶到世界的另一部分——他的遼遠的祖國裏來。這朵玫瑰在悲哀中萎謝了,靜靜地躺在這本小書裏。他在家裏把這本書打開,説:“這是從荷馬的墓上摘下的一朵玫瑰。”

這就是這朵花做的一個夢。她驚醒起來,在風中發抖。於是一顆露珠從她的花瓣上滾到這位歌手的墓上去。太陽升起來了,天氣漸漸温暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。她是生長在温暖的亞洲。這時有腳步聲音響起來了。玫瑰花在夢裏所見到的那羣佛蘭克人來了;在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴脣上吻了一下,然後把它帶到雲塊和北極光的故鄉去。

這朵花的軀體像木乃伊一樣,現在躺在他的《依里亞特》裏面。它像在做夢一樣,聽到他打開這本書,説:“這是荷馬墓上的一朵玫瑰。”

世界經典童話故事閲讀篇二

山上有一個風車。它的樣子很驕傲,它自己也真的感到很驕傲。

“我一點也不驕傲!”它説,“不過我的裏裏外外都很明亮。太陽和月亮照在我的外面,也照着我的裏面,我還有混合蠟燭(注:原文是stearinlys,即用獸油和蠟油混合做成的蠟燭。)鯨油燭和牛油燭。我敢説我是明亮(注:明亮(oplyst)在丹麥文裏同時又有“開明”,“聰明”,“受過教育”等意思,因此這兒有雙關的意義。)的。我是一個有思想的人;我的構造很好,一看就叫人感到愉快。我的懷裏有一塊很好的磨石;我有四個翅膀——它們生在我的頭上,恰恰在我的帽子底下。雀子只有兩個翅膀,而且只生在背上。“我生出來就是一個荷蘭人(注:因為荷蘭的風車最多。);這點可以從我的形狀看得出來——‘一個飛行的荷蘭人’我知道,大家把這種人叫做‘超自然’(注:這是原文Overnaturlige這個字的直譯,它可以轉化成為“神奇”,“鬼怪”的意思。)的東西,但是我卻很自然。我的肚皮上圍着一圈走廊,下面有一個住室——我的‘思想’就藏在這裏面。別的‘思想’把我一個最強大的主導‘思想’叫做‘磨坊人’。他知道他的要求是什麼,他管理麪粉和麩子。他也有一個伴侶:名叫‘媽媽’。她是我真正的心。她並不傻里傻氣地亂跑。她知道自己要求什麼,知道自己能做些什麼。她像微風一樣温和,像暴風雨一樣強烈。她知道怎樣應付事情,而且她總會達到自己的目的。她是我的温柔的一面,而‘爸爸’卻是我的堅強的一面。他們是兩個人,但也可以説是一個人。他們彼此稱為‘我的老伴’。

“這兩個人還有小孩子——‘小思想’。這些‘小思想’也能長大成人。這些小傢伙老是鬧個不休!最近我曾經嚴肅地叫‘爸爸’和孩子們把我懷裏的磨石和輪子檢查一下。我希望知道這兩件東西到底出了什麼毛病,因為我的內部現在是有毛病了。一個人也應該把自己檢查一下。這些小傢伙又在鬧出一陣可怕的聲音來。對我這樣一個高高立在山上的人説來,這的確是太不像樣子了,一個人應該記住,自己是站在光天化日之下,而在光天化日之下,一個人的毛病是一下子就可以看出來的。

“我剛才説過,這些小傢伙鬧出可怕的聲音來。最小的那幾個鑽到我的帽子裏亂叫,弄得我怪不舒服的。小‘思想’可以長大起來,這一點我知道得清清楚楚。外面也有別的‘思想’來訪,不過他們不是屬於我這個家族,因為據我看來,他們跟我沒有共同之點。那麼沒有翅膀的屋子——你聽不見他們磨石的聲音——也有些‘思想’。他們來看我的‘思想’並且跟我的‘思想’鬧起所謂戀愛來。這真是奇怪;的確,怪事也真多。

“我的身上——或者身子裏——最近起了某種變化:磨石的活動有些異樣。我似乎覺得‘爸爸’換了一個‘老伴’:他似乎得到了一個脾氣更温和、更熱情的配偶——非常年輕和温柔。但人還是原來的人,只不過時間使她變得更可愛,更温柔罷了。不愉快的事情現在都沒有了,一切都非常愉快。

“日子過去了,新的日子又到來了。時間一天一天地接近光明和快樂,直到最後我的一切完了為止——但不是絕對地完了。我將被拆掉,好使我又能夠變成一個新的、更好的磨坊。我將不再存在,但是我將繼續活下去!我將變成另一個東西,但同時又沒有變!這一點我卻難得理解,不管我是被太陽、月亮、混合燭、獸燭和蠟燭照得怎樣‘明亮’。我的舊木料和磚土將會又從地上立起來。

“我希望我仍能保持住我的老‘思想’們:磨坊裏的爸爸、媽媽、大孩和小孩——整個的家庭。我把他們大大小小都叫做‘思想的家屬’,因為我沒有他們是不成的。但是我也要保留住我自己——保留住我胸腔裏的磨石,我頭上的翅膀,我肚皮上的走廊,否則我就不會認識我自己,別人也不會認識我,同時會説:‘山上有一個磨坊,看起來倒是蠻了不起,但是也沒有什麼了不起。’”

這是磨坊説的話。事實上,它説的比這還多,不過這是最重要的一部分罷了。

日子來,日子去,而昨天是最後的一天。

這個磨坊着了火。火焰升得很高。它向外面燎,也向裏面燎。它舔着大梁和木板。結果這些東西就全被吃光了。磨坊倒下來了,它只剩下一堆火灰。燃過的地方還在冒着煙,但是風把它吹走了。

磨坊裏曾經活着過的東西,現在仍然活着,並沒有因為這件意外而被毀掉。事實上它還因為這個意外事件而得到許多好處。磨坊主的一家——一個靈魂,許多“思想”,但仍然只是一個思想——又新建了一個新的、漂亮的磨坊。這個新的跟那個舊的沒有任何區別,同樣有用。人們説:“山上有一個磨坊,看起來很像個樣兒!”不過這個磨坊的設備更好,比前一個更近代化,因為事情總歸是進步的。那些舊的木料都被蟲蛀了,潮濕了。現在它們變成了塵土。它起初想象的完全相反,磨坊的軀體並沒有重新站起來。這是因為它太相信字面上的意義了,而人們是不應該從字面上看一切事情的意義的。

世界經典童話故事閲讀篇三

在公路旁的一個樹林裏,有一個孤獨的農莊。人們沿着公路可以一直走進這農家的大院子裏去。太陽在這兒照着;所有的窗子都是開着的。房子裏面是一起忙碌的聲音;但在院子裏,在一個開滿了花的紫丁香組成的涼亭下,停着一口敞着的棺材。一個死人已經躺在裏面,這天上午就要入葬。棺材旁沒有守着任何一個悼念死者的人;沒有任何人對他流一滴眼淚。他的面孔是用一塊白布蓋着的,他的頭底下墊着一大本厚書。書頁是由一整張灰紙疊成的;每一頁上夾着一朵被忘記了的萎謝了的花。這是一本完整的植物標本,在許多不同的地方蒐集得來的。它要陪死者一起被埋葬掉,因為這是他的遺囑。每朵花都聯繫到他生命的一章。

“死者是誰呢?”我們問。回答是:“他是烏卜薩拉的一個老學生(注:烏卜薩拉是瑞典一個古老的大學。這兒常常有些學生,到老還沒有畢業。)。人們説:他曾經是一個活潑的年輕人;他懂得古代的文學,他會唱歌,他甚至還寫詩。但是由於他曾經遭遇到某種事故,他把他的思想和他的生命沉浸在燒酒裏。當他的健康最後也毀在酒裏的時候,他就搬到這個鄉下來。別人供給他膳宿。只要陰鬱的情緒不來襲擊他的時候,他是純潔得像一個孩子,因為這時他就變得非常活潑,在森林裏跑來跑去,像一隻被追逐着的雄鹿。不過,只要我們把他喊回家來,讓他看看這本裝滿了幹植物的書,他就能坐一整天,一會兒看看這種植物,一會兒看看那種植物。有時他的眼淚就沿着他的臉滾下來:只有上帝知道他在想什麼東西!但是他要求把這本書裝進他的棺材裏去。因此現在它就躺在那裏面。不一會兒棺材蓋子就會釘上,那麼他將在墳墓裏得到他的安息。”

他的面布揭開了。死人的面上露出一種和平的表情。一絲太陽光射在它上面。一隻燕子像箭似地飛進涼亭裏來,很快地掉轉身,在死人的頭上喃喃地叫了幾聲。

我們都知道,假如我們把我們年輕時代的舊信拿出來讀讀,我們會產生一種多麼奇怪的感覺啊!整個的一生和這生命中的希望和哀愁都會浮現出來。我們在那時來往很親密的一些人,現在該是有多少已經死去了啊!然而他們還是活着的,只不過我們長久沒有想到他們罷了。那時我們以為永遠會跟他們親密地生活在一起,會跟他們一起共甘苦。

這書裏面有一起萎枯了的櫟樹葉子。它使這書的主人記起一個老朋友——一個老同學,一個終身的友伴。他在一個綠樹林裏面把這片葉子插在學生帽上,從那時其他們結為“終身的”朋友。現在他住在什麼地方呢?這片葉子被保存了下來,但是友情已經忘記了!

這兒有一棵異國的、在温室裏培養出來的植物;對於北國的花園説來,它是太嬌嫩了;它的葉子似乎還保留着它的香氣。這是一位貴族花園裏的小姐把它摘下來送給他的。

這兒有一朵睡蓮。它是他親手摘下來的,並且用他的鹹眼淚把它潤濕過——這朵在甜水裏生長的睡蓮。

這兒有一根蕁麻——它的葉子説明什麼呢?當他把它採下來和把它保存下來的時候,他心中在想些什麼呢?

這兒有一朵幽居在森林裏的鈴蘭花;這兒有一朵從酒店的花盆裏摘下來的金銀花;這兒有一起尖尖的草葉!

開滿了花的紫丁香在死者的頭上輕輕垂下它新鮮的、芬芳的花簇。燕子又飛過去了。“唧唧!唧唧!”這時人們拿着釘子和錘子走來了。棺材蓋在死者身上蓋下了——他的頭在這本不説話的書上安息。埋葬了——遺忘了!

濃縮人類最精華的智慧,讓孩子在閲讀世界經典童話故事的過程中培養想象力,開發智力,學到正確的知識和教益。下面是本站小編為大家準備的世界經典童話故事閲讀,希望大家喜歡!

世界經典童話故事閲讀篇一

東方所有的歌曲都歌誦着夜鶯對玫瑰花的愛情。在星星閃耀着的靜夜裏,這隻有翼的歌手就為他芬芳的花兒唱一支情歌。

離士麥那(注:士麥那(Smyrna)是土耳其西部的一個海口。)不遠,在一株高大的梧桐樹下,商人趕着一羣馱着東西的駱駝。這羣牲口驕傲地昂其它們的長脖子,笨重地在這神聖的土地上行進。我看到開滿了花的玫瑰樹所組成的籬笆。野鴿子在高大的樹枝間飛翔。當太陽射到它們身上的時候,它們的翅膀發着光,像珍珠一樣。

玫瑰樹籬笆上有一朵花,一朵所有的鮮花中最美麗的花。夜鶯對它唱出他的愛情的悲愁。但是這朵玫瑰一句話也不講,它的葉子上連一顆作為同情的眼淚的露珠都沒有。它只是面對着幾塊大石頭垂下枝子。

“這兒躺着世界上一個最偉大的歌手!”玫瑰花説。“我在他的墓上散發出香氣;當暴風雨襲來的時候,我的花瓣落到它身上,這位《依里亞特》的歌唱者變成了這塊土地中的塵土,我從這塵土中發芽和生長!我是荷馬墓上長出的一朵玫瑰。我是太神聖了,我不能為一個平凡的夜鶯開出花來。”

於是夜鶯就一直歌唱到死。

趕駱駝的商人帶着馱着東西的牲口和黑奴走來了。他的小兒子看到了這隻死鳥。他把這隻小小的歌手埋到偉大的荷馬的墓裏。那朵玫瑰花在風中發着抖。黃昏到來了。玫瑰花緊緊地收斂其它的花瓣,做了一個夢。

它夢見一個美麗的、陽光普照的日子。一羣異國人——佛蘭克人——來參拜荷馬的墳墓。在這些異國人之中有一位歌手;他來自北國,來自雲塊和北極光的故鄉(注:指丹麥、挪威和瑞典。)。他摘下這朵玫瑰,把它夾在一本書裏,然後把它帶到世界的另一部分——他的遼遠的祖國裏來。這朵玫瑰在悲哀中萎謝了,靜靜地躺在這本小書裏。他在家裏把這本書打開,説:“這是從荷馬的墓上摘下的一朵玫瑰。”

這就是這朵花做的一個夢。她驚醒起來,在風中發抖。於是一顆露珠從她的花瓣上滾到這位歌手的墓上去。太陽升起來了,天氣漸漸温暖起來,玫瑰花開得比以前還要美麗。她是生長在温暖的亞洲。這時有腳步聲音響起來了。玫瑰花在夢裏所見到的那羣佛蘭克人來了;在這些異國人中有一位北國的詩人:他摘下這朵玫瑰,在它新鮮的嘴脣上吻了一下,然後把它帶到雲塊和北極光的故鄉去。

這朵花的軀體像木乃伊一樣,現在躺在他的《依里亞特》裏面。它像在做夢一樣,聽到他打開這本書,説:“這是荷馬墓上的一朵玫瑰。”

世界經典童話故事閲讀篇二

山上有一個風車。它的樣子很驕傲,它自己也真的感到很驕傲。

“我一點也不驕傲!”它説,“不過我的裏裏外外都很明亮。太陽和月亮照在我的外面,也照着我的裏面,我還有混合蠟燭(注:原文是stearinlys,即用獸油和蠟油混合做成的蠟燭。)鯨油燭和牛油燭。我敢説我是明亮(注:明亮(oplyst)在丹麥文裏同時又有“開明”,“聰明”,“受過教育”等意思,因此這兒有雙關的意義。)的。我是一個有思想的人;我的構造很好,一看就叫人感到愉快。我的懷裏有一塊很好的磨石;我有四個翅膀——它們生在我的頭上,恰恰在我的帽子底下。雀子只有兩個翅膀,而且只生在背上。“我生出來就是一個荷蘭人(注:因為荷蘭的風車最多。);這點可以從我的形狀看得出來——‘一個飛行的荷蘭人’我知道,大家把這種人叫做‘超自然’(注:這是原文Overnaturlige這個字的直譯,它可以轉化成為“神奇”,“鬼怪”的意思。)的東西,但是我卻很自然。我的肚皮上圍着一圈走廊,下面有一個住室——我的‘思想’就藏在這裏面。別的‘思想’把我一個最強大的主導‘思想’叫做‘磨坊人’。他知道他的要求是什麼,他管理麪粉和麩子。他也有一個伴侶:名叫‘媽媽’。她是我真正的心。她並不傻里傻氣地亂跑。她知道自己要求什麼,知道自己能做些什麼。她像微風一樣温和,像暴風雨一樣強烈。她知道怎樣應付事情,而且她總會達到自己的目的。她是我的温柔的一面,而‘爸爸’卻是我的堅強的一面。他們是兩個人,但也可以説是一個人。他們彼此稱為‘我的老伴’。

“這兩個人還有小孩子——‘小思想’。這些‘小思想’也能長大成人。這些小傢伙老是鬧個不休!最近我曾經嚴肅地叫‘爸爸’和孩子們把我懷裏的磨石和輪子檢查一下。我希望知道這兩件東西到底出了什麼毛病,因為我的內部現在是有毛病了。一個人也應該把自己檢查一下。這些小傢伙又在鬧出一陣可怕的聲音來。對我這樣一個高高立在山上的人説來,這的確是太不像樣子了,一個人應該記住,自己是站在光天化日之下,而在光天化日之下,一個人的毛病是一下子就可以看出來的。

“我剛才説過,這些小傢伙鬧出可怕的聲音來。最小的那幾個鑽到我的帽子裏亂叫,弄得我怪不舒服的。小‘思想’可以長大起來,這一點我知道得清清楚楚。外面也有別的‘思想’來訪,不過他們不是屬於我這個家族,因為據我看來,他們跟我沒有共同之點。那麼沒有翅膀的屋子——你聽不見他們磨石的聲音——也有些‘思想’。他們來看我的‘思想’並且跟我的‘思想’鬧起所謂戀愛來。這真是奇怪;的確,怪事也真多。

“我的身上——或者身子裏——最近起了某種變化:磨石的活動有些異樣。我似乎覺得‘爸爸’換了一個‘老伴’:他似乎得到了一個脾氣更温和、更熱情的配偶——非常年輕和温柔。但人還是原來的人,只不過時間使她變得更可愛,更温柔罷了。不愉快的事情現在都沒有了,一切都非常愉快。

“日子過去了,新的日子又到來了。時間一天一天地接近光明和快樂,直到最後我的一切完了為止——但不是絕對地完了。我將被拆掉,好使我又能夠變成一個新的、更好的磨坊。我將不再存在,但是我將繼續活下去!我將變成另一個東西,但同時又沒有變!這一點我卻難得理解,不管我是被太陽、月亮、混合燭、獸燭和蠟燭照得怎樣‘明亮’。我的舊木料和磚土將會又從地上立起來。

“我希望我仍能保持住我的老‘思想’們:磨坊裏的爸爸、媽媽、大孩和小孩——整個的家庭。我把他們大大小小都叫做‘思想的家屬’,因為我沒有他們是不成的。但是我也要保留住我自己——保留住我胸腔裏的磨石,我頭上的翅膀,我肚皮上的走廊,否則我就不會認識我自己,別人也不會認識我,同時會説:‘山上有一個磨坊,看起來倒是蠻了不起,但是也沒有什麼了不起。’”

這是磨坊説的話。事實上,它説的比這還多,不過這是最重要的一部分罷了。

日子來,日子去,而昨天是最後的一天。

這個磨坊着了火。火焰升得很高。它向外面燎,也向裏面燎。它舔着大梁和木板。結果這些東西就全被吃光了。磨坊倒下來了,它只剩下一堆火灰。燃過的地方還在冒着煙,但是風把它吹走了。

磨坊裏曾經活着過的東西,現在仍然活着,並沒有因為這件意外而被毀掉。事實上它還因為這個意外事件而得到許多好處。磨坊主的一家——一個靈魂,許多“思想”,但仍然只是一個思想——又新建了一個新的、漂亮的磨坊。這個新的跟那個舊的沒有任何區別,同樣有用。人們説:“山上有一個磨坊,看起來很像個樣兒!”不過這個磨坊的設備更好,比前一個更近代化,因為事情總歸是進步的。那些舊的木料都被蟲蛀了,潮濕了。現在它們變成了塵土。它起初想象的完全相反,磨坊的軀體並沒有重新站起來。這是因為它太相信字面上的意義了,而人們是不應該從字面上看一切事情的意義的。