網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 漢語 > 漢語常識

《咬文嚼字》公佈2011年十大語文差錯

欄目: 漢語常識 / 發佈於: / 人氣:1.17W
《咬文嚼字》公佈2011年十大語文差錯

  今天上午,《咬文嚼字》編輯部公佈了2011年年度“十大語文差錯”,為一年裏出現的社會影響最大、出錯頻率最高的語文差錯正本清源。
  這“十大語文差錯”是經過了讀者“票選”,再由火眼金睛的語文專家識別、甄選出來的。2011年許多社會新聞事件中的語文差錯更引人關注。
  一、社會影響重大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。2011年5月,故宮送給北京市公安局的一面錦旗上,把讚美詞“捍祖國強盛”錯成了“撼祖國強盛”,輿論譁然。“捍”是保衞、防禦的意思;“撼”是動、搖動的意思。雖然讀音相同,但兩個字並不通用。故宮“撼”事,令人遺憾。
  二、簡繁體轉換中容易混淆的繁體字是:復/複。2011年出品的電影《辛亥革命》中,多次出現“光複”字樣,其實都應作“光復”。“復”,表示轉回來、還原、恢復等義,“光復”的“復”指恢復,故對應的繁體字應為“復”;“複”的本義是有裏子的衣服,引申指兩個或兩個以上的重複,如“山重水複”“複印”。
  三、紀念建黨九十週年,媒體上經常出現的知識差錯是:把中國共產黨黨徽上的鐮刀與錘頭,誤説成“鐮刀與斧頭”。《中國共產黨章程》規定:“中國共產黨黨徽為鐮刀和錘頭組成的圖案。”鐮刀代表農民階級,錘頭代表工人階級。工人階級和農民階級,是共產黨依靠的兩大基本階級。錘頭和鐮刀交叉的圖案,代表工農聯盟。
  四、在報道工程建設時常見的詞語錯誤是:“合龍”誤為“合攏”。2011年7月,杭州錢江三橋發生部分坍塌事故,有關報道中説,大橋在施工中曾存在“過分強行合攏”的問題。其中的“合攏”應作“合龍”。傳説天上的龍有吐水的本領,故人們把大壩未合龍時的流水口比作龍口;而把修築堤壩或橋樑等從兩端施工,最後在中間接合,叫作“合龍”。“合攏”只是靠攏在一起,與“合龍”不是一回事。
  五、普遍關注而又普遍讀錯的一個金屬元素是:“鉈”。“鉈”是一個冷僻字,因為社會事件中出現了“鉈”,從而進入了公眾視野。這是一個多音字。讀tuó時,同秤砣的“砣”;讀tā時,則表示一種元素名稱,不少人卻把它誤讀成了tuó。鉈的化合物有毒。2011年6月,中國礦業大學發生學生“鉈中毒”事件,某些電視主持人在播報有關新聞時,把“鉈中毒”讀成了“tuó中毒”。
  六、災害事故報道中經常混淆的詞語是:泄露/泄漏。媒體在報道日本核電站時,有的用“泄露”,有的用“泄漏”,前者是用錯了的。“泄露”的對象是機密的信息;“泄漏”則既可以指具體的物質,也可以指抽象的情報、信息等,使用的範圍較廣。凡是液體、氣體等的漏出,應當説成“泄漏”。
  七、媒體上容易誤用的一個稱謂是:村長。我國《村民委員會組織法》規定,村民委員會是村民自我管理的基層羣眾性自治組織,由主任、副主任和委員共三至七人組成。其主要領導稱“村民委員會主任”,簡稱“村主任”。媒體在報道當下農村新聞時,經常把“村主任”誤稱為“村長”。這是語言運用中的滯後現象。
  八、在使用計量單位時常見的錯誤是:把“攝氏度”分開來説成“攝氏”多少“度”,如“攝氏15度”“攝氏20度”。準確的説法應是:“15攝氏度”“20攝氏度”。攝氏度是温標的一種,由瑞士天文學家攝爾修斯制定。這是一個法定計量單位,不能隨意拆開。
  九、學生作文中容易出錯的一句引語是:“一年之計在於春”。“一年之計”容易誤為“一年之季”或“一年之際”。這是一句古諺,大意是説,要在一年開始時多做工作,為實現全年的奮鬥目標打好基礎。“計”,計劃、規劃,誤為“季度”“季節”的“季”或“邊際”“國際”的“際”,都是不對的。
  十、街頭商店用字中常見的差錯是:“傢俱”誤為“傢俱”。“具”,義為器具、用具。“傢俱”即牀、櫃、桌、凳等家庭用具,故用“具”。“俱”,義為全、都、一起,如“面面俱到”“與生俱來”。前者為名詞,後者為副詞,兩者不容混淆。
  《咬文嚼字》上午公佈今年十大語文差錯
  日期:2011-12-21 作者:樂夢融 來源:新民晚報
  今天上午,《咬文嚼字》編輯部公佈了2011年年度“十大語文差錯”,為一年裏出現的社會影響最大、出錯頻率最高的語文差錯正本清源。
  這“十大語文差錯”是經過了讀者“票選”,再由火眼金睛的語文專家識別、甄選出來的。2011年許多社會新聞事件中的語文差錯更引人關注。
  一、社會影響重大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。2011年5月,故宮送給北京市公安局的一面錦旗上,把讚美詞“捍祖國強盛”錯成了“撼祖國強盛”,輿論譁然。“捍”是保衞、防禦的意思;“撼”是動、搖動的意思。雖然讀音相同,但兩個字並不通用。故宮“撼”事,令人遺憾。
  二、簡繁體轉換中容易混淆的繁體字是:復/複。2011年出品的電影《辛亥革命》中,多次出現“光複”字樣,其實都應作“光復”。“復”,表示轉回來、還原、恢復等義,“光復”的“復”指恢復,故對應的繁體字應為“復”;“複”的本義是有裏子的衣服,引申指兩個或兩個以上的重複,如“山重水複”“複印”。
  三、紀念建黨九十週年,媒體上經常出現的知識差錯是:把中國共產黨黨徽上的鐮刀與錘頭,誤説成“鐮刀與斧頭”。《中國共產黨章程》規定:“中國共產黨黨徽為鐮刀和錘頭組成的圖案。”鐮刀代表農民階級,錘頭代表工人階級。工人階級和農民階級,是共產黨依靠的兩大基本階級。錘頭和鐮刀交叉的圖案,代表工農聯盟。
  四、在報道工程建設時常見的詞語錯誤是:“合龍”誤為“合攏”。2011年7月,杭州錢江三橋發生部分坍塌事故,有關報道中説,大橋在施工中曾存在“過分強行合攏”的問題。其中的“合攏”應作“合龍”。傳説天上的龍有吐水的本領,故人們把大壩未合龍時的流水口比作龍口;而把修築堤壩或橋樑等從兩端施工,最後在中間接合,叫作“合龍”。“合攏”只是靠攏在一起,與“合龍”不是一回事。
  五、普遍關注而又普遍讀錯的一個金屬元素是:“鉈”。“鉈”是一個冷僻字,因為社會事件中出現了“鉈”,從而進入了公眾視野。這是一個多音字。讀tuó時,同秤砣的“砣”;讀tā時,則表示一種元素名稱,不少人卻把它誤讀成了tuó。鉈的化合物有毒。2011年6月,中國礦業大學發生學生“鉈中毒”事件,某些電視主持人在播報有關新聞時,把“鉈中毒”讀成了“tuó中毒”。
  六、災害事故報道中經常混淆的詞語是:泄露/泄漏。媒體在報道日本核電站時,有的用“泄露”,有的用“泄漏”,前者是用錯了的。“泄露”的對象是機密的信息;“泄漏”則既可以指具體的物質,也可以指抽象的情報、信息等,使用的範圍較廣。凡是液體、氣體等的漏出,應當説成“泄漏”。
  七、媒體上容易誤用的一個稱謂是:村長。我國《村民委員會組織法》規定,村民委員會是村民自我管理的基層羣眾性自治組織,由主任、副主任和委員共三至七人組成。其主要領導稱“村民委員會主任”,簡稱“村主任”。媒體在報道當下農村新聞時,經常把“村主任”誤稱為“村長”。這是語言運用中的滯後現象。
  八、在使用計量單位時常見的錯誤是:把“攝氏度”分開來説成“攝氏”多少“度”,如“攝氏15度”“攝氏20度”。準確的説法應是:“15攝氏度”“20攝氏度”。攝氏度是温標的一種,由瑞士天文學家攝爾修斯制定。這是一個法定計量單位,不能隨意拆開。
  九、學生作文中容易出錯的一句引語是:“一年之計在於春”。“一年之計”容易誤為“一年之季”或“一年之際”。這是一句古諺,大意是説,要在一年開始時多做工作,為實現全年的奮鬥目標打好基礎。“計”,計劃、規劃,誤為“季度”“季節”的“季”或“邊際”“國際”的“際”,都是不對的。
  十、街頭商店用字中常見的差錯是:“傢俱”誤為“傢俱”。“具”,義為器具、用具。“傢俱”即牀、櫃、桌、凳等家庭用具,故用“具”。“俱”,義為全、都、一起,如“面面俱到”“與生俱來”。前者為名詞,後者為副詞,兩者不容混淆。
  為一年裏出現的社會影響最大、出錯頻率最高的語文差錯正本清源。
  這“十大語文差錯”是經過了讀者“票選”,再由火眼金睛的語文專家識別、甄選出來的。2011年許多社會新聞事件中的語文差錯更引人關注。
  一、社會影響重大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。2011年5月,故宮送給北京市公安局的一面錦旗上,把讚美詞“捍祖國強盛”錯成了“撼祖國強盛”,輿論譁然。“捍”是保衞、防禦的意思;“撼”是動、搖動的意思。雖然讀音相同,但兩個字並不通用。故宮“撼”事,令人遺憾。
  二、簡繁體轉換中容易混淆的繁體字是:復/複。2011年出品的電影《辛亥革命》中,多次出現“光複”字樣,其實都應作“光復”。“復”,表示轉回來、還原、恢復等義,“光復”的“復”指恢復,故對應的繁體字應為“復”;“複”的本義是有裏子的衣服,引申指兩個或兩個以上的重複,如“山重水複”“複印”。
  三、紀念建黨九十週年,媒體上經常出現的知識差錯是:把中國共產黨黨徽上的鐮刀與錘頭,誤説成“鐮刀與斧頭”。《中國共產黨章程》規定:“中國共產黨黨徽為鐮刀和錘頭組成的圖案。”鐮刀代表農民階級,錘頭代表工人階級。工人階級和農民階級,是共產黨依靠的兩大基本階級。錘頭和鐮刀交叉的圖案,代表工農聯盟。
  四、在報道工程建設時常見的詞語錯誤是:“合龍”誤為“合攏”。2011年7月,杭州錢江三橋發生部分坍塌事故,有關報道中説,大橋在施工中曾存在“過分強行合攏”的問題。其中的“合攏”應作“合龍”。傳説天上的龍有吐水的本領,故人們把大壩未合龍時的流水口比作龍口;而把修築堤壩或橋樑等從兩端施工,最後在中間接合,叫作“合龍”。“合攏”只是靠攏在一起,與“合龍”不是一回事。
  五、普遍關注而又普遍讀錯的一個金屬元素是:“鉈”。“鉈”是一個冷僻字,因為社會事件中出現了“鉈”,從而進入了公眾視野。這是一個多音字。讀tuó時,同秤砣的“砣”;讀tā時,則表示一種元素名稱,不少人卻把它誤讀成了tuó。鉈的化合物有毒。2011年6月,中國礦業大學發生學生“鉈中毒”事件,某些電視主持人在播報有關新聞時,把“鉈中毒”讀成了“tuó中毒”。
  六、災害事故報道中經常混淆的詞語是:泄露/泄漏。媒體在報道日本核電站時,有的用“泄露”,有的用“泄漏”,前者是用錯了的。“泄露”的對象是機密的信息;“泄漏”則既可以指具體的物質,也可以指抽象的情報、信息等,使用的範圍較廣。凡是液體、氣體等的漏出,應當説成“泄漏”。
  七、媒體上容易誤用的一個稱謂是:村長。我國《村民委員會組織法》規定,村民委員會是村民自我管理的基層羣眾性自治組織,由主任、副主任和委員共三至七人組成。其主要領導稱“村民委員會主任”,簡稱“村主任”。媒體在報道當下農村新聞時,經常把“村主任”誤稱為“村長”。這是語言運用中的滯後現象。
  八、在使用計量單位時常見的錯誤是:把“攝氏度”分開來説成“攝氏”多少“度”,如“攝氏15度”“攝氏20度”。準確的説法應是:“15攝氏度”“20攝氏度”。攝氏度是温標的一種,由瑞士天文學家攝爾修斯制定。這是一個法定計量單位,不能隨意拆開。
  九、學生作文中容易出錯的一句引語是:“一年之計在於春”。“一年之計”容易誤為“一年之季”或“一年之際”。這是一句古諺,大意是説,要在一年開始時多做工作,為實現全年的奮鬥目標打好基礎。“計”,計劃、規劃,誤為“季度”“季節”的“季”或“邊際”“國際”的“際”,都是不對的。
  十、街頭商店用字中常見的差錯是:“傢俱”誤為“傢俱”。“具”,義為器具、用具。“傢俱”即牀、櫃、桌、凳等家庭用具,故用“具”。“俱”,義為全、都、一起,如“面面俱到”“與生俱來”。前者為名詞,後者為副詞,兩者不容混淆。