網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 寓言 > 寓言故事

英語寓言故事簡短翻譯

欄目: 寓言故事 / 發佈於: / 人氣:1.64W

寓言故事的語言不同於其他文學體裁,誇張但又獨具幽默諷刺意味,下面這些是小編為大家推薦的幾篇英語寓言故事簡短翻譯

英語寓言故事簡短翻譯

英語寓言故事簡短翻譯1:燒炭工和漂洗工

There was once a charcoal-burner who lived and worked by himself. A fuller, however, happened to come and settle in the same neighbourhood; and the charcoal-burner, having made his acquaintance and finding he was an agreeable sort of fellow, asked him if he would come and share his house: "We shall get to know one another better that way," he said, "and, beside, our household expenses will be diminished." The fuller thanked him, but replied, "I couldn't think of it, sir: why, everything I take such pains to whiten would be blackened in no time by your charcoal."

從前,有一個自力更生的燒炭工人獨自在家做工作。碰巧,一個漂洗工搬至隔壁,與他成了鄰居。結實漂洗工後,燒炭工人經過了解發現,這個鄰居是一個很好的合作伙伴,就問漂洗工願不願意搬到他的鋪子裏一起工作。“那樣我們會更加親密。”燒炭人説:“不僅如此,我們還可以節省生活開銷呢?”漂洗工謝絕了他,回答説:“我可不這樣看,先生,因為不管我的衣服漂洗的多麼白,都會立刻被你的木炭染黑了。”

英語寓言故事簡短翻譯2:剜股藏珠

There was a treasure mountain on the sea, where there were many, many rare treasures shining with brilliant light and dazzling the eyes.

A seaman got a pearl of 1 can (1/30 metre) in diameter, which glistened brightly. He took a ship to take it home.

But before the ship had sailed for 100 li, all of a sudden black clouds rolled all over the sky, and a strong wind blew to unleash huge waves. The ship was tossed about violently. A flood dragon was seen emerging from the stormy sea and looking very terrifying.

The crew advised the seaman: "It seems that the flood dragon wants to have your pearl. Please throw it into the sea at once; otherwise you will get us into trouble."

At the moment, the seaman was in a dilemma. He couldn't bear to part with the pearl; on the other hand, he was afraid of the imminent disaster. His head was covered withperspiration from anxiety. After a while, with his teeth clenched to endure the pain, hegouged out a piece of flesh from his thigh to conceal the pearl there. The storm on the sea subsided at once.

As soon as the seaman got home, he took out the dazzling pearl immediately. But not long afterwards he died of the festering wound in his thigh.

海上,有一座寶山。寶山上,有許許多多奇珍異寶,光芒四射,非常耀眼。

一個海員得到一顆直徑一寸的明珠,金燦燦的,便乘船把它運回家。

可是,航行不到百里,突然間,滿天烏雲滾滾,颳起了大風,掀起了巨浪,船身顛簸得很厲害。人們只見一條蛟龍,在驚濤駭浪中出沒,樣子非常可怕。

船工勸告海員説:“看樣子,這條蛟龍想要得到您的這顆明珠啊!請您趕快把它拋到海里去吧,否則就會連累了我們。”

這時候,海員左右為難:丟掉吧,實在捨不得;不丟吧,又怕大難臨頭,急得滿頭大汗。過了一會兒,他咬緊牙關,忍着痛,剜開大腿上的一塊肉,把明珠藏了進去。海上的風浪立即小了。

這個海員回到家裏後,連忙取出了耀眼的明珠。但是不久,他因大腿的傷口潰爛而死了。

英語寓言故事簡短翻譯3:驚弓之鳥

There was an archer named Geng Ying in the State of Wei. He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai. At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad and shrillcries now and then. The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying: "Do you see that bird? Can you shoot it down?"

"I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.

After a while, the bird flew near. Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.

The King of Wei said in surprise: "You can shoot down a bird without an arrow. Your skill in archery is really wonderful."

Geng Ying said: "Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew. It was already wounded, and for a long time could not find its companion. Therefore it couldn't stand the least fright. As soon as I twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accord from the sky. What a pitiful bird frightened by the mere twang of a bowstring!"

魏國有位射手名叫更贏。他跟隨魏王在京台遊玩。這時有一隻鳥在空中盤旋,還不時發出淒厲的叫聲。魏王抬頭看了一會兒,便對更贏説:

“你看見那隻鳥了嗎?你能把它射下來嗎?”

更贏説:“這隻鳥,我不用箭就能把它射下來。”

一會兒,那隻鳥飛近了,更贏拉滿弓,撥動了一下弓弦,鳥就應聲落在他們跟前。

魏王驚奇地説:“你不用箭就能把飛鳥射下來,你射箭的技術真高明啊!”

更贏説:“大王,這不是我的技術高明,而是因為這是一隻倒黴的鳥。你聽它叫得那樣淒厲,飛得那樣疲乏。它已經負了傷,很長時間找不到伴侶,所以經不起一點點的驚嚇。我的弓弦一響,它就以為是被射中了,自己從空中跌落下來,多麼可憐的驚弓之鳥啊!”