網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 漢語 > 漢語常識

愚人食鹽文言文翻譯及註釋

欄目: 漢語常識 / 發佈於: / 人氣:7.64K

愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經》。愚人食鹽文言文翻譯及註釋是如何呢?本文是本站小編整理的愚人食鹽文言文翻譯及註釋資料,僅供參考。

愚人食鹽文言文翻譯及註釋

愚人食鹽文言文原文

昔有愚人,適友人家,與主人共食。嫌淡而無味。主人既聞,乃益鹽。食之,甚美,遂自唸曰:“所以美者,緣有鹽故。”薄暮至家,母已具食。曰:“有鹽乎?有鹽乎?”母出鹽而怪之,但見兒惟食鹽不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味鹹在鹽中。”愚人食鹽不已,味敗,反為其患。天下之事皆然過則非惟無益反害之。

愚人食鹽文言文註釋

更:改變

聞已:聽罷

益:增加

所以:表原因

緣:因為

空:空口

薄暮:靠近傍晚

具:準備好,準備

口爽:口味敗壞

昔:從前

愚人食鹽文言文翻譯

從前,有一個愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯。可是他嚐了幾樣主人燒的菜餚以後,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽了之後,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了後,感覺這菜餚十分美味。於是他對自己説:“之所以菜的味道好,是因為有了鹽。”靠近傍晚天快黑時,他才回到家,母親已經準備好飯菜。他説:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,只見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親説:“怎麼可以這樣?”愚人説:“我知道天下的美味都在鹽中。”愚人吃鹽不停,吃得以後口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之

文言知識

適。“適”是個多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉”,意為一同到故鄉去。

愚人食鹽道理

幹任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。

"返"通“反”,是通假字,意為“反而,反倒”。