網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 勵志 > 勵志故事

村上春樹《國境以南太陽以西》經典語錄

欄目: 勵志故事 / 發佈於: / 人氣:7.26K

《國境以南太陽以西》是1992年日本作家村上春樹創作的一部長篇成長小説。《國境以南太陽以西》小説中的人生態度也正是村上對日本青年一代的人文情懷。你知道《國境以南 太陽以西》小説裏有哪些經典語錄嗎?以下是小編為大家整理推薦關於《國境以南 太陽以西》經典語錄以及簡介,希望對大家有所幫助。

村上春樹《國境以南太陽以西》經典語錄

《國境以南 太陽以西》經典語錄

1、 那是個彤雲密佈、天色黯淡的冬日午後,太陽光彷彿在勉強穿過沉沉低垂的雲層時被削成了粉末。目力所及,一切都那麼呆板遲鈍,沒有生機。薄暮時分,房間裏已黑得如暗夜一般。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

2、 這不大像是我的人生,我好像是在某人準備好的場所按某人設計好的模式生活。我這個人究竟到何處為止是真正的自己,從哪裏算起不是自己呢?握方向盤的我的手究竟多大程度上是真正的我的手呢?四周景物究竟多大程度上是真實的景物呢?越是如此想,我越是丈二和尚摸不着頭腦。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

3、 一個人的人生歸根究底只能是那個人的人生,你不可能代替誰負起責任。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

4、 然而第一次同她相見,我就莫名其妙地被深深吸引了。那簡直就像在光天化日下走路突然被肉眼看不見的悶雷擊中一般,沒有保留沒有條件,沒有原因沒有交代,沒有但是沒有如果。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

5、 曾經的追逐突然間闖進如今平淡無奇的生活,即使想要重新拾起,歲月早已裁定結局,一切歸於現實,夢遠走,然後恍然大悟。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

6、 我犯過幾個錯誤,但實際上那甚至連錯誤都不是。與其説是錯誤,或許莫如説是我自身與生俱來的傾向性東西。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

7、 洗臉時認真洗臉,聽音樂時認真聽音樂。其實只有這樣才能好端端地活下去。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

8、 若什麼都不捨棄,便什麼都不能獲取。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

9、 追求得到之日即其終止之時,尋覓的過程亦即失去的過程。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

10、 空白終究是空白,那是自己的歸宿,若偏要從中覓出某種意義,那就是你仍舊可以為別的人編織夢幻。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

11、 在某種情況下,一個人的存在本身就要傷害另一個人。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

12、 如果我捉不住他,留不住他,我會讓他飛。因為他有自己的翅膀,有選擇屬於自己的天空的權利。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

13、 世上有可以挽回的和不可挽回的事,而時間經過就是一種不可挽回的事。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

14、 聯結子夜和黎明的時間又黑又長,有時我甚至想道,若能哭上一場該何等暢快。但不知為何而哭,不知為誰而哭。若為別人哭,未免過於自以為是;而若為自己哭,年齡又老大不小了。秋天接踵而至。秋天來時,我的心大體安穩下來了。這樣的生活不能永遠持續下去——這是我的最終結論。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

15、 在整個青春期這一充滿困惑的痛苦過程中,那温馨的記憶不知給了我多少次鼓勵和慰藉。很長時間裏,我在自己心中為她保存了一塊特殊園地。就像在餐館最裏邊一張安靜的桌面上悄然豎起「預定席」標牌一樣,我將那塊園地只留給了她一個人,儘管我推想再不可能見到她了。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

16、 每當聽到那不無倦慵的優美旋律,往事便浮上腦際:算不上多麼幸福的時代,又有很多欲望得不到滿足,更年輕、更飢渴、更孤獨,但確實單純,就像一清見底的池水。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

17、 非常喜歡過去的你,所以不想見了現在的你以後產生失望。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

18、 追求得到之日即其終止之時,尋覓的過程亦即失去的過程。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

19、 其實我們只能在有限的可能性中生存。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

20、 看你,有時覺得就像看遙遠的星星,看起來非常明亮,那種光是幾萬年前傳送過來的,或許發光的天體如今已不存在了。可有時看上去,卻比任何東西都有現實感。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

21、 國境以南或許有大概存在,而太陽以西則不存在大概。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

22、 我那時還不懂,不懂自己可能遲早要傷害一個人,給她以無法癒合的重創。在某種情況下,一個人的存在本身就要傷害另一個人。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

23、 我有孤獨傾向的個性,很難走出自己一個人的世界。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

24、 我一直在想這樣的大海,直到有人走來,把手輕輕放在我的背上。---樹上春樹《國境以南 太陽以西》

《國境以南 太陽以西》內容簡介

“初”出生於1951年1月4日,是戰後“團塊世代”出生的獨生子。他和父母住在郊外中產階級居住地,那裏都是獨門獨户的院落。在當時只有一個孩子的家庭十分少見。因此,初總是被貼上“受父母溺愛”、“體弱多病”“極端任性”的標籤,就連初自己也懷有深深的不協調感和缺憾感,他甚至感到自卑。 但是,國小五年級時獨生女島本的出現彌補了初的缺憾感,他們莫名地互有好感,他們的交談生動而融洽,島本彷彿一束小小的燭光照亮了初不被人理解的內心世界。

進入高中尤其是進入青春期後,初在身體和心理都發生急劇變化。在這一時期,青年往往會通過戀愛來證明自己有被愛的價值,以取得心理上的自我滿足感。 而泉正符合了初這樣的需求。 泉是單純的、具有童話氣息的女孩,“她“有一種自然打動人心的毫不矯飾的温情,泉成了初的女朋友。 被貼有“體弱多病” 標籤的初,上中學後開始游泳,身體強壯起來,“身體正在發生意想不到的急劇變化”,他為此歡欣鼓舞。 “我年已十七,健康,即將成為大人。”初急需某種儀式在身體上證明自己,這便是做愛。 但是,泉雖然儘量一步步滿足初提出的慾望要求,但最終還是拒絕初進入自己的身體。 這時,泉的表姐出現了,兩個人之間幾乎沒有語言交流,見面後就是做愛,通過做愛,初掙脱了迄今為止束縛自己的一切,在身體層面證明了自己的成長。 由此,初掙脱了“往日的自己”這道枷鎖,撕掉了“獨生子” 標籤,打開了通往嶄新世界的大門。

順利升上大學後,初開始了全新的生活。然而,大學生活卻遠非他期望的那樣,完全乏善可陳,終日碌碌虛度。甚至對當時席捲校園的“學園鬥爭”也沒有多大興致。無論參與與否,那場席捲整個日本的政治風暴在當時的大學生內心的留下的印記是相似的。政治風浪過後,人們的精神世界如洪水過後一片荒蕪,放棄理想,被動的進入社會。

初在30歲時和有紀子結婚,在頗有實力的岳父的幫助下開了一間爵士酒吧,過着物質上富足、精神上空虛的生活。若干年後,當事業上漸漸有成就的時候,初遭遇到了中年危機。雖然有温柔賢淑的妻子、可愛聽話的孩子,還有富裕的物質生活,一切都那麼完美。但是,恰恰是因為一切都太完美,才讓“不完美”的初倍感不適,一邊擔心危機的到來,一邊卻等待着危機的到來。這期間,初在街上偶遇中學時深深愛過的同是“獨生子女”的島本,於是,又重新找回了少年時代的激情,想要放棄一切和島本重頭開始,但就在這時,島本又神祕地失蹤了,就像不曾出現過。初只好回到了以前的生活中,平靜、機械地存在着。

《國境以南 太陽以西》語言風格

冷幽默:村上的幽默是不笑之笑的淒冷苦澀的幽 默,是對物化現實無奈地揶揄,是對苦悶生活的自我嘲 諷,也是對當代社會客觀地批判。這種冷幽默在對話中體現尤為明顯。

純幹練:村上在談到文字創作時,文字清新洗練,雖是平淡之語,卻生動傳神,絕無拖沓矯情之感,於透明中洞悉一切,尤其是對於人物心境和動作的捕捉特別到位。

重細節:其一, 用細節展現客觀真實。 這裏的真實是日常生活中微小事物的具象化表述, 在 《國境以南太陽以西》 中,納特 ·金·科爾的唱片、名叫納特羅賓斯·內斯特的酒等,這些都是生活中隨處可見,看得到摸得着的具象事物,故事在這樣令讀者熟悉的物質環境中展開,更易人接受與感知。其二,用細節突出微妙情感。闊別多年後的島本在我 的店裏突然出現,當 “我從正在看的書上抬起臉看她,腦子仍轉不過彎。 但這時我覺得有什麼擊了我一下。我想到吸引力一詞。這就是那吸引力不成?原來是島本,我把手插進褲袋找煙,旋即想起五年前自己就已戒煙了。” 意外與島本相見,我動作笨拙,思維短路,眼神遲鈍,表意不清等這些細微的描述,使我們體會到初君青春時期埋藏在心底的渴望與好奇和曾經專門為島本保存的特殊園地在此時被瞬間喚醒,“我” 既興奮又惶恐,是 某種共鳴和平靜的温情。

多象徵:《國境以南太陽以西》 中具有象徵意義的事物有很多,下雨、烏鴉等等都通過隱喻或暗喻的手法傳遞着作者的情感。

《國境以南 太陽以西》作者簡介

村上春樹,日本著名作家,生於京都,畢業於早稻田大學文學系,三十歲登上文壇,曾獲谷崎潤一郎等文學獎項,作品被翻譯成多國文字,在世界各地深具影響,現任美國普林斯頓大學客座教授。29歲開始寫作,第一部作品《且聽風吟》即獲得日本羣像新人賞,1987年第五部長篇小説《挪威的森林》在日本暢銷四百萬冊,廣泛引起“村上現象”。村上春樹的作品展現寫作風格深受歐美作家影響的輕盈基調,少有日本戰後陰鬱沉重的文字氣息。被稱作第一個純正的“二戰後時期作家”,並譽為日本1980年代的文學旗手。20xx年11月21日,20xx第六屆中國作家富豪榜子榜單“外國作家富豪榜”重磅發佈,村上春樹以620萬元的年度版税收入,榮登外國作家富豪榜第4位。

主要作品有《挪威的森林》、《世界盡頭與冷酷仙境》、《舞!舞!舞!》、《奇鳥行狀錄》、《海邊的卡夫卡》等。作品被譯介至三十多個國家和地區,在世界各地深具影響。