網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
  • 《三國志·華佗傳》閲讀答案與翻譯
    發表於:2023-11-23
    華佗字元化,沛國譙人也。遊學徐土,兼通數經。沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬闢,皆不就。曉養性之術,時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數種,心解分劑,不復稱量,煮熟便飲,語其節度,舍...
  • 翻譯實踐總結
    發表於:2023-12-06
    翻譯實踐總結總結就是把一個時間段取得的成績、存在的問題及得到的經驗和教訓進行一次全面系統的總結的書面材料,通過它可以正確認識以往學習和工作中的優缺點,讓我們抽出時間寫寫總結吧...
  • 浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文及翻譯
    發表於:2023-10-18
    《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》是宋代詞人晏殊的代表作。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情,悼惜殘春,感傷年華的飛逝,又暗寓懷人之意。下面我們來看看浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文及翻...
  • 翻譯實習心得
    發表於:2023-11-02
    我們在一些事情上受到啟發後,就很有必要寫一篇心得體會,這樣可以不斷更新自己的想法。到底應如何寫心得體會呢?以下是小編幫大家整理的翻譯實習心得,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的...
  • 送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析
    發表於:2023-10-17
    《送杜少府之任蜀州》是的唐代詩人王勃作品。此詩意在慰勉友人勿在離別之時悲哀。下面是小編整理的送杜少府之任蜀州原文翻譯及賞析,歡迎參考。作者:王勃原文:城闕輔三秦,風煙望五津。與君...
  • 詩經·羔裘原文翻譯及賞析2篇
    發表於:2023-10-18
    詩經·羔裘原文翻譯及賞析1原文羔裘豹祛,自我人居居。豈無他人?維子之故。羔裘豹褎,自我人究究。豈無他人?維子之好。譯文穿着鑲豹皮的袖子,對我們卻一臉驕氣。難道沒有別人可交?只是為你顧...
  • 《讀山海經其十》原文及翻譯賞析
    發表於:2023-10-18
    《讀山海經十三首》是晉宋之際文學家陶淵明的組詩作品。首篇為序詩,詠隱居耕讀之樂,後十二首從《山海經》《穆天子傳》中擷取題材而寫成。下面是小編為大家整理的《讀山海經其十》原文及...
  • 《九歌·河伯》原文翻譯及賞析
    發表於:2023-10-17
    他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。下面是小編整理的《九歌·河伯》原文翻譯及賞析,歡迎大家閲覽。詩詞作者:屈原原文:與女...
  • 《讀山海經·其一》原文及翻譯賞析
    發表於:2023-10-18
    《讀山海經·其一》原文及翻譯賞析1原文:孟夏草木長,繞屋樹扶疏。眾鳥欣有託,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時還讀我書。窮巷隔深轍,頗回故人車。歡言酌春酒,摘我園中蔬。微雨從東來,好風與之俱。...
  • 翻譯工作總結(15篇)
    發表於:2023-11-23
    總結就是把一個時間段取得的成績、存在的問題及得到的經驗和教訓進行一次全面系統的總結的書面材料,它可以明確下一步的工作方向,少走彎路,少犯錯誤,提高工作效益,因此我們需要回頭歸納,寫一...
  • 《鸚鵡救火》閲讀答案及翻譯
    發表於:2023-10-19
    現如今,我們或多或少都會接觸到閲讀答案,閲讀答案有助於我們領會解題思路,掌握答題技巧。什麼樣的閲讀答案才是好閲讀答案呢?下面是小編為大家收集的《鸚鵡救火》閲讀答案及翻譯,僅供參考,大...
  • 關於我的生日英語日記帶翻譯
    發表於:2023-11-16
    一天的時間眼看就要結束了,想必有很多難忘的瞬間吧,讓我們一起認真地寫一篇日記吧。那如何寫一篇漂亮的日記呢?下面是小編為大家收集的關於我的生日英語日記帶翻譯,供大家參考借鑑,希望可以...
  • 讀山海經·其一原文翻譯及賞析2篇
    發表於:2023-10-18
    讀山海經·其一原文翻譯及賞析1讀山海經·其一陶淵明〔魏晉〕孟夏草木長,繞屋樹扶疏。眾鳥欣有託,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時還讀我書。窮巷隔深轍,頗回故人車。歡言酌春酒,摘我園中蔬。微...
  • 詩經蒹葭原文翻譯及賞析
    發表於:2023-10-18
    詩經蒹葭原文翻譯及賞析1國風·秦風·蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游...
  • 《題鶴林寺僧舍》唐詩翻譯
    發表於:2023-10-17
    《題鶴林寺僧舍》原詩終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話,偷得浮生半日閒。《題鶴林寺僧舍》譯文長時間來一直處於混沌醉夢之中,無端地耗費着人生這點有限的時光。有一天,忽然...
  • 詩經子衿原文及翻譯(彙編9篇)
    發表於:2023-10-18
    詩經子衿原文及翻譯1《詩經·鄭風·子衿》原文青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。詞句註釋⑴子衿:周代讀...
  • 寒假幫父母做家務的英語日記帶翻譯
    發表於:2023-11-17
    星期天,我們家來客人了。OnSunday,ourfamilycame.客人走後,媽媽就開始打掃衞生,我看見媽媽在忙,心想,我幫媽媽乾點活吧,於是我悄悄的把地上的瓜子皮,蘋果皮,都放在了垃圾簍裏,然後又拿起抹布把...
  • 《九歌·東皇太一》原文翻譯及賞析
    發表於:2023-10-18
    《九歌·東皇太一》層次清晰,描寫生動,氣氛熱烈,給人一種既莊重又歡快的感覺,下面是小編為大家帶來的《九歌·東皇太一》原文翻譯及賞析,歡迎閲讀!原文:九歌·東皇太一先秦:屈原吉日兮辰良,穆將...
  • 《贈畫師》原文、翻譯及賞析
    發表於:2023-10-17
    《贈畫師》是現代文學家魯迅於1933年創作的一首七言絕句。以下是小編幫大家整理的《贈畫師》原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。《贈畫師》原文:魯迅(近現代)風生白下千林暗,霧塞蒼天百...
  • 蒹葭-詩經原文翻譯3篇
    發表於:2023-10-18
    蒹葭-詩經原文翻譯1作品原文蒹葭蒹葭蒼蒼⑴,白露為霜⑵。所謂伊人⑶,在水一方⑷。溯洄從之⑸,道阻且長⑹。溯游從之⑺,宛在水中央⑻。蒹葭萋萋⑼,白露未晞⑽。所謂伊人,在水之湄⑾。溯洄從之...
  • 《九歌·山鬼》原文翻譯及賞析
    發表於:2023-10-17
    《九歌·山鬼》此篇為祭祀山神的頌歌。至於詩中的“山鬼”究竟是女神還是男神存在爭議。下面是小編為大家帶來的《九歌·山鬼》原文翻譯及賞析,歡迎閲讀!《九歌·山鬼》原文:先秦·屈原若...
  • 武陵春·春晚原文及翻譯
    發表於:2023-10-18
    《武陵春·春晚》是宋代女詞人李清照創作的一首詞。下面我們來看看武陵春·春晚原文及翻譯,僅供大家參考!武陵春·春晚宋代:李清照風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。...
  • 送方希則序閲讀答案與翻譯
    發表於:2023-11-10
    ①莊子以紳笏為柴柵,班固以名聲為韁鎖。夫官位爵祿,人之所甚欲,彼豈惡之邪?蓋將有感云爾。是以君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘。故其氣浩然,勇過乎賁、育①,譭譽不以屑,其量恬然不見於喜愠。能及...
  • 和凝,字成績,鄆州須昌人也閲讀答案及翻譯
    發表於:2023-11-24
    無論在學習或是工作中,我們都經常看到閲讀答案的身影,藉助閲讀答案我們可以檢查自己的得與失,並對今後的學習做出調整。你所瞭解的閲讀答案是什麼樣的呢?下面是小編為大家整理的和凝,字成績...
  • 《答客誚》原文、翻譯及賞析
    發表於:2023-10-18
    詩詞作者:魯迅(近現代)原文:無情未必真豪傑,憐子如何不丈夫?知否興風狂嘯者,回眸時看小於菟。魯迅生前好友許壽裳先生曾在《懷舊》一文中説過,《答客誚》一詩的寫作,“大概是為他的愛子海嬰活潑...