網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 寓言 > 兒童故事

關於兒童神話故事文字版

欄目: 兒童故事 / 發佈於: / 人氣:9.87K

阿爾克邁翁和項鍊

關於兒童神話故事文字版

阿爾克邁翁從底比斯凱旋後,決定再去實現神諭的第二部分內容,即為他的父親報仇。當他聽説厄裏菲勒曾經接受賄賂出賣了他的父親,而現在又出賣他時,他對母親越發仇恨。他認為對她無需憐憫,於是帶着寶劍刺殺了母親。最後,他帶着項鍊和麪紗,離開了父母的故居,那是一個令他厭惡的地方。

雖然神諭要他去為父親報仇,但殺害母親也是違反倫理的罪孽,這事不能不受到神只的懲罰。他們派復仇女神來迫害他。他喪失了理智,變得瘋瘋癲癲了,流亡到亞加狄亞,為國王歐伊克琉斯所收留。但在這裏他仍不得安寧,復仇女神驅使他繼續流浪。最後,他逃到亞加狄亞的珀索菲斯,投靠國王菲格烏斯,找到一塊安身的地方,並和國王的女兒阿爾茜諾埃結了婚。兩件不祥的禮物項鍊和麪紗又到了她的手裏。

阿爾克邁翁瘋病好轉,可是災禍還沒有擺脱。岳父的王國因為他的緣故連年遭災,顆粒不收。阿爾克邁翁祈求神諭,得到的回答也不能給他帶來安慰:他必須到殺母時地面上還沒有出現的國家去,這樣才能得到安寧。因為,厄裏菲勒在臨死前,曾經詛咒過任何一個收留殺母兇手的國家。

阿爾克邁翁絕望地離開了妻子和小兒子克呂堤俄斯,飄泊到遠方去。經過長久的漫遊後,他終於找到了要找的地方。在阿克洛斯河,他發現了一個剛從水裏露出來的小島。阿爾克邁翁在島上住下來,從此免除了災難。可是新的歡樂和幸福又使他得意忘形起來。他忘掉了他的妻子阿爾茜諾埃和小兒子克呂堤俄斯,另娶了阿克洛斯河河神的女兒,美麗的卡呂爾荷埃為妻,並生了兩個兒子阿卡耳南和阿姆福特羅斯。因為到處傳説阿爾克邁翁有兩件稀世之寶,所以年輕的妻子要他把美麗的項鍊和麪紗拿出來看看。但是這兩件寶物他留在前妻手裏了。他自然不能向現在的妻子提起從前的婚姻,所以他編造説,這兩件寶貝他藏在一個遙遠的地方,並且答應給她取回來。因此,阿爾克邁翁又回到珀索菲斯,來到岳父和被他拋棄的妻子面前,向他們道歉,説由於瘋病犯了,失去了理智,他才離開了他們,現在這病還沒有痊癒。他説:“按照佔卜所示,只有一種辦法,才能使我徹底擺脱病魔,即把我從前送給你的項鍊和麪紗帶到特爾斐,獻給神只。”

妻子把兩件寶物交給了他。阿爾克邁翁高高興興地帶着寶物上了路,他完全沒有想到這兩件倒黴的寶物會使他毀滅。他的一名僕人向國王菲格烏斯告密説,阿爾克邁翁又娶了一個妻子,現在要把寶物送給她。菲格烏斯的兒子聽説妹妹受了騙,不禁大怒,急忙追了出去,在路上偷偷地襲擊他,把他殺死了,最後把項鍊和麪紗帶回來交給妹妹。

阿爾茜諾埃仍然愛着不忠實的丈夫。她責怪兄弟們不該把阿爾克邁翁殺害。現在,這兩件帶來災難的寶物又在阿爾茜諾埃身上顯示作用了。她兄弟聽到她的責備十分生氣,決定懲罰阿爾茜諾埃。他們把她抓住,鎖在一隻木箱裏,將她運到特格阿,交給國王阿伽帕諾爾,對他説,阿爾茜諾埃是謀殺阿爾克邁翁的兇手。後來她在這兒悲慘地死去。

卡呂爾荷埃聽到丈夫阿爾克邁翁被害的消息後,跪倒在地,祈求宙斯降下奇蹟,讓她的兩個兒子阿卡耳南和阿姆福特羅斯立即長大成人,前去懲罰殺父的兇手。卡呂爾荷埃是個純潔而虔誠的女子,宙斯接受了她的祈求。她的兩個兒子第一天晚上睡覺的時候還是小孩,第二天醒來時已是成人,充滿力量和復仇的慾望。他們出發去復仇,首先來到了特格阿。正好菲格烏斯的兩個兒子帕洛諾俄斯和阿根諾爾也剛把不幸的妹妹阿爾茜諾埃帶到那裏,並準備到特爾斐去,把阿佛洛狄忒的不祥的寶物獻給阿波羅神廟。當這兩個青年衝上去時,帕洛諾俄斯和阿根諾爾還不知道是怎麼一回事。沒等他們問清襲擊的原因,即被兄弟兩人打死了。兄弟兩人向阿伽帕諾爾説明了事情的原委,然後又前往亞加狄亞的珀索菲斯。他們一直走進宮殿,殺掉國王菲格烏斯和王后。他們安全回來後,告訴母親,他們已為父親報了仇。後來,他們聽從外祖父阿克洛斯的建議,前往特爾斐,把項鍊和麪紗獻給了阿波羅神廟。當這件事完成後,安菲阿拉俄斯家族所遭受的災難才最終消除。他的孫子,即阿爾克邁翁和卡呂爾荷埃的兒子阿卡耳南和阿姆福特羅斯在伊庇魯斯招集移民,建立了阿卡耳南尼亞王國。而克呂堤俄斯,即阿爾克邁翁和阿爾茜諾埃的兒子,在父親被殺後,也懷恨地離開了母親一方的親戚們,逃到厄利斯,並在那裏生活。

圍困底比斯

“這也許是這場遠征結局的一種預兆吧!”預言家安菲阿拉俄斯神色陰鬱地説。可是其他人卻以為打死毒蛇這是一種勝利的前兆,因此都很高興,他們甚至還嘲笑預言的失靈。安菲阿拉俄斯心情沉重,唉聲歎氣,卻毫無辦法。全軍人馬從乾渴中恢復過來,又精神振奮,於是日夜兼程,幾天後就來到底比斯城下。

城裏也在緊張地備戰。厄忒俄克勒斯和他的舅父克瑞翁準備長期防守。他對集合起來的市民們説:“你們應該牢記對國家和城市的責任。你們,無論是青年還是壯年,都應該起來保衞城市,保衞家鄉的神壇!保衞你們的父母、妻子兒女和你們腳下的自由的土地!我號召你們,快拿起武器,到城頭上去!據守城垛!仔細地監視每一條通道,不要害怕城外敵人眾多!城外有我們的耳目。我相信他們隨時會給我們送來確切的情報。我將根據他們的情報來決定我們的行動。”

這時,安提戈涅也站在宮殿城牆的處,旁邊站着一位老人,他是從前她祖父拉伊俄斯的衞士。父親去世後,安提戈涅思念家鄉,因此謝絕了雅典國王忒修斯的庇護,帶着伊斯墨涅回到了往昔父親統治的城市。克瑞翁和她的兄長厄忒俄克勒斯張開雙臂歡迎他們,因為他們把安提戈涅當作一個自投羅網的人質,一個受到歡迎的仲裁人。

她看到城外的田地上,沿着伊斯墨諾斯河岸,在聞名於世的古泉狄爾刻的周圍駐紮着強大的敵人。軍隊在不斷地移動,到處閃爍着金屬盔甲和武器的冷光。步兵和騎兵吶喊着湧到城門口,把一座城池像鐵桶一般圍困得嚴嚴密密。

安提戈涅不禁倒吸一口冷氣。老人卻在一旁安慰她説:“我們的城池高大厚實,櫟木城門都配有大鐵栓,城池堅固,並由勇敢的士兵堅守,所以用不着擔心。”然後,他又把前來圍城的各路英雄的情況向姑娘作了介紹和敍述:“那邊戴着閃亮頭盔的人就是希波邁冬!再過去,右邊的那一個,穿一身外鄉人的戰衣,看上去像一個野蠻人似的,他就是堤丟斯,他是你嫂子的妹夫”。

“那個人是誰?”姑娘問道,“那個年輕的英雄?”“那是帕耳忒諾派俄斯,”老人告訴她説,“阿塔蘭忒的兒子。阿特蘭忒是月亮和狩獵女神阿耳忒彌斯的女友。可是你看那裏兩個英雄,他們站在尼俄柏女兒的墳旁。年齡大的是阿德拉斯托斯,他是這支遠征軍的統帥。那個年輕的你認識他嗎?”

“我看到了,”安提戈涅懷着痛苦的心情説,“我只看到他身體的輪廓,可是我認出他了:這是我的哥哥波呂尼刻斯!呵,但願我能像片雲朵一樣飛到他的身旁,擁抱他!可是那個駕駛一輛白色車子的人是誰呢?”

“他是預言家安菲阿拉俄斯。”老人説。

“那個繞牆走動的人,在測量着,在尋找合適的攻城地點,他是誰呀?”

“這是驕橫的卡帕紐斯。他嘲笑我們的城市,並威脅要把你和你的妹妹擄走,送到勒那澤當奴隸。”

聽到這話,安提戈涅嚇得臉色刷白。她轉過身子,不敢往下看了。老人用手攙扶着她,一步一步地走下樓梯,送她回內室。