網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 寓言 > 寓言故事

英漢寓言故事

欄目: 寓言故事 / 發佈於: / 人氣:6.87K

寓言故事生動有趣、情節富於變化,如能巧妙運用於課堂中,能增強學生的閲讀興趣,有效提高學生聽説和寫作能力 ,下面這些是小編為大家推薦的幾篇英漢寓言故事。

英漢寓言故事

英漢寓言故事1:自知之明

In ancient times a man named Zou Ji, 8 chi tall and impressive looking, had served as the prime minister of the State of Qi.

One morning, he tidied his clothes and hat, looked into the mirror, and asked his wife: "Look, who is more handsome, Xu Gong living in the north of the city or I?"

His wife replied: "You are far more handsome. Xu Gong is no match for you!"

Xu Gong of the north of the city was a well-known handsome man in the State of Qi. Zou Ji really didn't believe he was more handsome than Xu Gong. So he asked his concubine: "Look, who is more handsome, Xu Gong or I?"

His concubine also said: "Xu Gong is no match for you!"

The next day, a guest came to discuss some matter with him. Zou Ji asked his guest the same question: "Who is more handsome, Xu Gong or I?"

The guest answered positively: "Xu Gong is not as handsome as you."

Another day passed and Zou Ji met Xu Gong in person. He stared closely at the other for some time and carefully compared him with himself. He really couldn't see that he was more handsome than Xu Gong. Later, he again looked into the mirror. The more he looked at himself, the more he felt he was not as handsome as Xu Gong.

Zou Ji was rather restless in his mind. At night, lying on the bed, he pondered: He was not as handsome as Xu Gong, but why did these three persons say he was more handsome?In the end, he came to understand the reason: "My wife says I am handsome because she shows favouritism to me. My concubine says I am handsome because she is afraid of me. My guest says I am handsome because he wants to curry my favour."

古代齊國有個人名叫鄒忌,身高八尺,相貌堂堂,曾經做過齊國的相國。

一天早晨,他整整衣服帽子,照照鏡子,問妻子:“你看,我跟住在城北的徐公比,誰長得漂亮?”

妻子回答説:“你漂亮多了。徐公哪裏比得上你呢!”

城北的徐公,是齊國有名的美男子,鄒忌真的不相信自己比徐公長得漂亮。於是,又問他的妾説:“你看,我同徐公比,哪個漂亮些?”

妾也説:“徐公怎麼比得上你漂亮呢?”

第二天,有個客人來找他,跟他商談一件事情,鄒忌又問客人説:“我與徐公誰長得美呢?”

客人肯定地回答説:“徐公不如你美。”

又過了一天,鄒忌見到了徐公。他緊緊地盯着他看了一陣,又把自己和他仔細地比較了一番,實在看不出自己比徐公漂亮。後來,再去照照鏡子,越看越覺得自己不及徐公。

鄒忌心裏很不平靜。晚上,他躺在牀上,想來想去,自己本來不及徐公,為什麼這三個人都説自己美呢?最後,他終於明白了:“妻子説我漂亮,是因為偏愛我;妾説我漂亮,是因為怕我;客人説我漂亮,是因為有意討好我。”

英漢寓言故事2:狐狸和獅子

the second time, however, he came near the lion. He stopped at a safe distance, and watchedhim pass by.

the third time they came near one another.

the fox went straight up to the lion, and stayed the whole day with him. He asked the lionhow his family was, and when they would meet again.

they soon became good friends.

狐狸和獅子

狐狸第一次見到獅子時非常害怕,趕緊藏到森林裏。

當他第二次遇到獅子時,則站在附近看獅子經過。

第三次遇到獅子時,他竟有膽量,走了上去,與獅子進行十分親切的談話。

不久,他們變成了好朋友。

英漢寓言故事3:藍鬍子

Near the rich man’s house there lived a poor woman. She had three sons, and two beautifulgirls. The name of one of the girls was Ann; the name of the other was Fatima. Blue Beardwanted to marry one of the girls; but the girls did not want to marry Blue Beard.

Ann and Fatima did not want to marry the rich man because his beard was blue. Blue Beardhad married many wives, but his wives had gone away. No one knew where his other wives hadgone. The girls did not want to marry Blue Beard and become his wife, because no one knewwhere his other wives had gone. So their mother said to Blue Beard, "My girls do not want tomarry you."

then Blue Beard said, " Come and live in my house for some days." So they went and livedin Blue Beard’s house. It was a very beautiful house, and Blue Beard was good to them in manyways.

Fatima said, "His beard is blue, but he is not a bad man. He is very good in some ways. So Iwill marry him."

So Fatima married Blue Beard and went to live in the beautiful house.

Some days went by. then Blue Beard said, "I shall go on a journey.’ Then he gave Fatimathe keys of all the rooms in the house. He said, "This is the key of that little room; do not openthe door of it. …Say that you will not open the door of the little room!"

Fatima said, "I will not open the door of that little room."

then Blue Beard went away.

When Blue Beard was away, all Fatima’s friends came to see her. She showed them therooms, and what a beautiful house it was; but she did not open the door of the little room.

the friends went away. Then Fatima said, "Shall I open the door of that little room now?Why did he say, "Do not open it’? I want to see what is in the little room."

Fatima took the key; she went to the door of the little room, and opened it. In the roomshe saw all Blue Beard’s other wives. They were dead!

the key fell from her hand. When she took it up there was a red mark on it.

She shut the door. Then she took the key to her room. She said, "Blue Beard will see themark on the key; he will know that I have opened the door of the little room, and he will kill me,as he killed all the other wives." She rubbed the key with a cloth, but the mark did not go washed the key in hot water, but the mark was not washed away. She rubbed the key on astone, but she could not rub the mark away.

Blue Beard came back. He called Fatima, and said, "Give me my keys." Fatima gave him theother keys; but she did not give him the key of the little room. He said, "Where is the key of thelittle room?" She said, "I will bring it." She went and brought it; and he saw the red mark. Hesaid, "You have opened the door of the tittle room. Now you shall die."

She fell at his feet:" Give me some hours to live," she said.

He said, "I will give you one hour."

Fatima had three brothers. Her brothers had said, "We shall come and see you today;" butthey had not come. She said, "If my brothers come in this hour they will save me."

Her sister Ann was in the house. She called to her, "Sister Ann, Sister Ann, go to thewindow and see if my brothers are coming."

Sister Ann went to the window; she said, "I see no one coming."

Fatima waited a little; then she cried, " Sister Ann, Sister Ann, do you see anyone coming?"

Sister Ann said, "I do not see anyone; no one is coming."

Blue Beard called, "Fatima!"

Fatima said, "Sister Ann, Sister Ann, is anyone coming?"

"I see a little dust," said Sister Ann, "very far away."

Blue Beard called, "Fatima, come down."

"Sister Ann, Sister Ann," Said Fatima, "is there anyone in the dust?"

"I see men in the dust," said Sister Ann.

Blue Beard called, "An hour has gone by. Come down, Fatima, and I shall kill you."

" Sister Ann, Sister Ann, are three men in the dust?"

Blue Beard called, "An hour has gone by. If you do not come down, I shall come up."

"I see three men," said Sister Ann.

"they are my brothers!" said Fatima.

Fatima said, " Sister Ann, Sister Ann, call to them to come and save me."

Blue Beard called. "I am coming up," he said.

"Sister Ann, call to them, Sister Ann!"

Blue Beard came to the door.

the door opened: Blue Beard caught Fatima’s arm.

the three brothers came in, and killed Blue Beard.

So Fatima was saved.

從前,有兩隻老鼠,它們是好朋友。一隻老鼠居住在鄉村,另一隻住在城裏。很多年以後,鄉下老鼠碰到城裏老鼠,它説:“你一定要來我鄉下的家看看。”於是,城裏老鼠就去了。鄉下老鼠領着它到了一塊田地上它自己的家裏。它把所有最精美食物都找出來給城裏老鼠。城裏老鼠説:“這東西不好吃,你的家也不好,你為什麼住在田野的地洞裏呢?你應該搬到城裏去住,你能住上用石頭造的漂亮房子,還會吃上美味佳餚,你應該到我城裏的家看看。”

鄉下老鼠就到城裏老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的東西也為他們擺好了。可是正當他們要開始吃的時候,聽見很大的一陣響聲,城裏的老鼠叫喊起來:“快跑!快跑!貓來了!”他們飛快地跑開躲藏起來。

過了一會兒,他們出來了。當他們出來時,鄉下老鼠説:“我不喜歡住在城裏,我喜歡住在田野我的洞裏。因為這樣雖然貧窮但是快樂自在,比起雖然富有卻要過着提心吊膽的生活來説,要好些。”