網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 勵志 > 勵志故事

安徒生勵志童話經典故事

欄目: 勵志故事 / 發佈於: / 人氣:1.3W

安徒生是西方文學史上第一位將童話當作嚴肅文學進行創作的作家。那麼他的勵志故事有哪些呢?下面是本站小編給大家整理的安徒生勵志童話經典故事,供大家參閲!

安徒生勵志童話經典故事

安徒生勵志童話經典故事:紙牌

人們能夠用紙剪出和剪貼出多少可愛的東西來啊!小小的威廉就這樣貼出了一個官殿。它的體積很大,佔滿了整個桌面。它塗上了顏色,好像它就是用紅磚砌的,而且還有發亮的銅屋頂呢。它有塔,也有吊橋;河裏的水,朝下面一望,就好像是鏡子——它的確是鏡子做的。在最高的那個塔上還有一個木雕的守塔人。他有一個可以吹的號筒,但是他卻不去吹。

這個小孩子親自拉起或放下吊橋,把錫兵放在吊橋上列隊走過,打開宮殿的大門,朝那個寬大的宴會廳裏窺望。廳裏掛着許多鑲在鏡框裏的畫像。這都是從紙牌裏剪出來的:紅心、方塊、梅花和黑桃等。國王們頭上戴着王冠,手中拿着王節;王后們戴着面紗,一直垂到肩上。她們的手裏還拿着花。傑克拿着戟和搖擺着的羽毛。

有一天晚上,這個小傢伙朝敞開的宮殿大門偷偷地向大廳裏窺望。它的牆上掛着的許多花紙牌。它們真像大殿上掛着的古老畫像。他覺得國王似乎在用王節向他致敬,黑桃王后在搖着她手裏的鬱金香,紅心王后在舉起她的扇子。四位王后都客氣地表示注意到了他。為了要看得仔細一點,他就把頭更向前伸,結果撞着了宮殿,把它弄得搖動起來。這時紅心、方塊。梅花和黑桃的四位傑克就舉起戟,警告他不要再向前頂,因為他的頭太大了。

小傢伙點點頭,接着又點了一次。然後他説:“請講幾句話吧!”但是花紙牌一句話也不説。不過當他對紅心傑克第三次點頭的時候,後者就從紙牌——它像一個屏風似的掛在牆上——裏跳出來。他站在中央,帽子上的那根羽毛搖動着.手裏拿着一根鐵皮包着的長矛。

“你叫什麼名字?”他問這個小傢伙。“你有明亮的眼睛和整齊的牙齒,但是你的手卻洗得不勤!”

這句話當然是説得不客氣的。

“我叫威廉,”小傢伙説。“這個宮殿就是屬於我的,所以你就是我的紅心傑克!”

“我是我的國王和王后的傑克,不是你的!”紅心傑克説。“我可以從牌裏走出來,從框架裏走出來;比起我來,我高貴的主人更可以走出來。我們可以一直走到廣大的世界上去,不過我們已經出去厭了。坐在紙牌裏,保持我們的本來面目,要比那樣舒服和愉快得多。”

“難道你們曾經是真正的人嗎?”小傢伙問。

“當然是的!”紅心傑克説,“不過不夠好就是了。請你替我點一根蠟燭吧——最好是一根紅的,因為這就是我的、也是我的主人的顏色。這樣,我就可以把我們的故事告訴給宮殿的所有人——因為你説過,你就是這個宮殿的所有人。不過請你不要打斷我。如果我講故事,那就得一口氣講完!”

於是他就講了:

“這裏有四個國王,他們都是兄弟;不過紅心國王的年紀最大,因為他一生下來就有一個金王冠和金蘋果,他立刻就統治起國家來。他的王后生下來就有一把金扇子——你可以看得出來,她現在仍然有。他們的生活過得非常愉快,他們不須上學校,他們可以整天地玩耍。他們造起宮殿,又把它拆下來;他們做錫兵,又和玩偶玩耍。如果他們要吃黃油麪包,麪包的兩面總是塗滿了黃油的,而且還撒了些紅糖。那要算是一個最好的時候,不過日子過得太好人們也就會生厭了。他們就是這樣——於是方塊就登基了!”

“結果是怎樣呢?”小傢伙問,不過紅心傑克再也不開口了。他筆直地站着,望着那根燃着的紅蠟燭。

結果就是如此。小傢伙只好向方塊傑克點頭。他點了三次以後,方塊傑克就從紙牌裏跳出來,筆直地站着,説了這兩個字:“蠟燭。”!

小傢伙馬上點起一根紅蠟燭,放在他的面前。方塊傑克舉起他的戟致敬,同時把故事接着講下去。我們現在把他的話一字不漏地引下來:

“接着方塊國王就登基了!”他説,“這位國王的胸口上有一塊玻璃,王后的胸口上也有一塊玻璃,人們可以望見他們的內心,而他們的內臟和普通人也沒有什麼兩樣。他們是兩個可愛的人,因此大家為他們建立了一個紀念碑。這個紀念碑豎了足足七年沒有倒,雖然它是為了要永垂不朽而建立的。”

方塊傑克敬了禮,於是就呆呆地望着那根紅蠟燭。小小的威廉還來不及點頭,梅花傑克就一本正經地走下來了,正好像一隻鸛鳥在草地上走路的那副樣兒。紙牌上的那朵梅花也飛下來了,像一隻鳥兒似的向外飛走,而且它的翅膀越變越大。它在他頭上飛過去,然後又飛回到牆邊的那個白紙牌上來,鑽到它原來的位置上去。梅花傑克和前面的那兩位傑克不同,沒有要求點一根蠟燭就講話了:

“不是每一個人都能吃到兩面塗滿了黃油的麪包的。我的國王和王后就沒有吃到過。他們是最應該吃的,不過他們得先到學校裏去學習國王不曾學過的東西。他們的胸口也有一塊玻璃,不過人們看它的時候只是想知道它裏面的機件出毛病沒有。我瞭解情況,因為我一直就在為他們做事——我現在還在為他們做事,服從他們的命令。我聽他們的話,我現在敬禮!”於是他就敬禮了。

威廉也為他點起一根蠟燭——一根雪白的蠟燭。

黑桃傑克忽然站出來了。他並沒有敬禮,他的腿有點破。

“你們每個人都有了一根蠟燭,”他説,“我知道我也應該有一根!不過假如我們傑克都有一根,我們的主人就應該有三根了。我是最後一個到來,我們已經是很沒有面子了,人們在聖誕節還替我起了一個綽號:故意把我叫做‘哭喪的貝爾①’,誰也不願意我在紙牌裏出現。是的,我還有一個更糟糕的名字——説出來真不好意思:人們把我叫做‘爛泥巴’。我這個人起初還是黑桃國王的騎士呢,但現在我可是最末的一個人了。我不願意敍述我主人的歷史。你是這位宮殿的所有人,如果你想知道的話,請你自己去想象吧。不過我們是在下降,不是在上升,除非有一天我們騎着棗紅馬向上爬,爬得比雲還高。”

於是小小的威廉在每一個國王和每一個王后面前點了三根蠟燭,騎士的大殿裏真是大放光明,比在最華貴的宮廷裏還要亮。這些高貴的國王和王后們客客氣氣地彼此致敬,紅心王后搖着她的金扇子,黑桃王后捻着她那朵金鬱金香——它亮得像燃着的火,像燎着的焰花。這高貴的一羣跳到大殿中來,舞着,一忽兒像火光;一忽兒像焰花。整個宮殿像一片焰火,威廉驚恐地跳到一邊,大聲地喊:“爸爸!媽媽!宮殿燒起來了!”宮殿在射出火花,在燒起來了:“現在我們騎着棗紅馬爬得很高,比雲還要高,爬到最高的光輝燦爛中去。這正是合乎國王和王后的身份。傑克們跟上來吧!”

是的,威廉的宮殿和他的花紙牌就這樣完事了。威廉現在還活着,也常常洗手。

他的宮殿燒掉了,這不能怪他。

安徒生勵志童話經典故事:白雪皇后

在一個大城市裏,房子和居民是那麼多,空間是那麼少,人們連一個小花園都沒有。結果大多數的人只好滿足於花盆裏種的幾朵花了。這兒住着兩個窮苦的孩子,他們有一個比花盆略為大一點的花園。他們並不是兄妹,不過彼此非常親愛,就好像兄妹一樣。他們各人的父母住在面對面的兩個閣樓裏。兩家的屋頂差不多要碰到一起;兩個屋檐下面有一個水筧;每間屋子都開着一個小窗。人們只要越過水筧就可以從這個窗子鑽到那個窗子裏去。

兩家的父母各有一個大匣子,裏面長着一棵小玫瑰和他們所需用的菜蔬。兩個匣子裏的玫瑰都長得非常好看。現在這兩對父母把匣子橫放在水筧上,匣子的兩端幾乎抵着兩邊的窗子,好像兩道開滿了花的堤岸。豌豆藤懸在匣子上,玫瑰伸出長長的枝子。它們在窗子上盤着,又互相纏繞着,幾乎像一個綠葉和花朵織成的凱旋門。因為匣子放得很高,孩子們都知道他們不能隨便爬到上面去,不過有時他們得到許可爬上去,兩人走到一起,在玫瑰花下坐在小凳子上。他們可以在這兒玩個痛快。

這種消遣到冬天就完了。窗子上常常結滿了冰。可是這時他們就在爐子上熱一個銅板,把它貼在窗玻璃上,溶出一個小小的、圓圓的窺孔來!每個窗子的窺孔後面有一個美麗的、温和的眼珠在偷望。這就是那個小男孩和那個小女孩。男孩的名字叫加伊;女孩叫格爾達。

在夏天,他們只需一跳就可以來到一起;不過在冬天,得先走下一大段梯子,然後又爬上一大段梯子。外面在飛着雪花。

那是白色的蜜蜂在集合。”年老的祖母説。

它們也有一個蜂后嗎?”那個小男孩子問。因為他知道,真正的蜜蜂羣中都有一個蜂后。

是的,它們有一個!”祖母説,“凡是蜜蜂最密集的地方,她就會飛來的。她是最大的一個蜜蜂。她從來不在這世界上安安靜靜地活着;她一會兒就飛到濃密的蜂羣中去了。她常常在冬夜飛過城市的街道,朝窗子裏面望。窗子上結着奇奇怪怪的冰塊,好像開着花朵似的。”

是的,這個我已經看到過!”兩個孩子齊聲説。他們知道這是真的。

雪後能走進這兒來嗎?”小女孩子問。

只要你讓她進來,”男孩子説,“我就要請她坐在温暖的爐子上,那麼她就會融化成水了。”

不過老祖母把他的頭髮理了一下,又講些別的故事。

晚間,當小小的加伊在家裏、衣服脱了一半的時候,他就爬到窗旁的椅子上去,從那個小窺孔朝外望。有好幾片雪花在外面徐徐地落下來,它們中間最大的一片落在花匣子的邊上。這朵雪花越長越大,最後變成了一個女人。她披着最細的、像無數顆星星一樣的雪花織成的白紗。她非常美麗和嬌嫩,不過她是冰塊——發着亮光的、閃耀着的冰塊——所形成的。然而她是有生命的:她的眼睛發着光,像兩顆明亮的星星;不過她的眼睛裏沒有和平,也沒有安靜。她對着加伊點頭和招手。這個小男孩害怕起來。他跳下椅子,覺得窗子外面好像有一隻巨鳥在飛過去似的。

第二天下了一場寒霜……接着就是解凍……春天到來了。太陽照耀着,綠芽冒出來,燕子築起巢,窗子開了,小孩子們又高高地坐在樓頂水筧上的小花園裏。

玫瑰花在這個夏天開得真是分外美麗!小女孩念熟了一首聖詩,那裏就提到玫瑰花。談起玫瑰花,她就不禁想起了自己的花兒。於是她就對小男孩子唱出這首聖詩,同時他也唱起來:

山谷裏玫瑰花長得豐茂,

那兒我們遇見聖嬰耶穌。

這兩個小傢伙手挽着手,吻着玫瑰花,望着上帝的光耀的太陽,對它講話,好像聖嬰耶穌就在那兒似的。這是多麼晴朗的夏天啊!在外面,在那些玫瑰花叢之間,一切是多麼美麗啊——這些玫瑰花好像永遠開不盡似的!

加伊和格爾達坐着看繪有鳥兒和動物的畫冊。這時那個大教堂塔上的鐘恰恰敲了五下。於是加伊説:

啊!有件東西刺着我的心!有件東西落進我的眼睛裏去了!”

小女孩摟着他的脖子。他眨着眼睛。不,他什麼東西也沒有看見。

我想沒有什麼了!”他説。但事實並不是這樣。落下來的正是從那個鏡子上裂下來的一塊玻璃碎片。我們還記得很清楚,那是一面魔鏡,一塊醜惡的玻璃。它把所有偉大和善良的東西都照得藐小和可憎,但是卻把所有鄙俗和罪惡的東西映得突出,同時把每一件東西的缺點弄得大家注意起來。可憐的小加伊的心裏也粘上了這麼一塊碎片,而他的心也就立刻變得像冰塊。他並不感到不愉快,但碎片卻藏在他的心裏。

你為什麼要哭呢?”他問。“這把你的樣子弄得真難看!我一點也不喜歡這個樣子。呸!”他忽然叫了一聲:“那朵玫瑰花被蟲吃掉了!你看,這一朵也長歪了!它們的確是一些醜玫瑰!它們真像栽着它們的那個匣子!”

於是他把這匣子狠狠地踢了一腳,把那兩棵玫瑰花全拔掉了。

加伊,你在幹嘛?”小女孩叫起來。

他一看到她驚惶的樣子,馬上又拔掉了另一棵玫瑰。於是他跳進他的窗子裏去,讓温柔的小格爾達待在外邊。

當她後來拿着畫冊跟着走進來的時候,他説這本書只配給吃奶的小孩子看。當祖母在講故事的時候,他總是插進去一個“但是……”,當他一有機會的時候,就偷偷地跟在她的後面,戴着一副老花鏡,學着她的模樣講話:他學得很巧妙,弄得大家都對他笑起來。不久他就學會了模仿街上行人的談話和走路。凡是人們身上的古怪和醜惡的東西,加伊都會模仿。大家都説:“這個孩子,他的頭腦一定很特別!”然而這全是因為他眼睛裏藏着一塊玻璃碎片,心裏也藏着一塊玻璃碎片的緣故。他甚至於還譏笑起小小的格爾達來——這位全心全意愛他的格爾達。

他的遊戲顯然跟以前有些不同了,他玩得比以前聰明得多。在一個冬天的日子裏,當雪花正在飛舞的時候,他拿着一面放大鏡走出來,提起他的藍色上衣的下襬,讓雪花落到它上面。

格爾達,你來看看這面鏡子吧!”他説。

每一片雪花被放大了,像一朵美麗的花兒,或一顆有六個尖角的星星。這真是非常美妙。

你看,這是多麼巧妙啊!”加伊説,“這比真正的花兒要有趣得多:它裏面一點毛病也沒有——只要它們不融解,是非常整齊的。”

不一會兒,加伊戴着厚手套,揹着一個雪橇走過來。他對着格爾達的耳朵叫着説:“我匣子得到了許可到廣場那兒去——許多別的孩子都在那兒玩耍。”於是他就走了。

在廣場上,那些最大膽的孩子常常把他們的雪橇系在鄉下人的馬車後邊,然後坐在雪橇上跑好長一段路。他們跑得非常高興。當他們正在玩耍的時候,有一架大雪橇滑過來了。它漆得雪白,上面坐着一個人,身穿厚毛的白皮袍,頭戴厚毛的白帽子。這雪橇繞着廣場滑了兩圈。於是加伊連忙把自己的雪橇系在它上面,跟着它一起滑。它越滑越快,一直滑到鄰近的一條街上去。滑着雪橇的那人掉過頭來,和善地對加伊點了點頭。他們好像是彼此認識似的。每一次當加伊想解開自己的小雪橇的時候,這個人就又跟他點點頭;於是加伊就又坐下來了。這麼着,他們一直滑出城門。這時雪花在密密地下着,這孩子伸手不見五指,然而他還是在向前滑。他現在急速地鬆開繩子,想從那個大雪橇擺脱開來。但是一點用也沒有,他的小雪橇系得很牢。它們像風一樣向前滑。這時他大聲地叫起來,但是誰也不理他。雪花在飛着,雪橇也在飛着。它們不時向上一跳,好像在飛過籬笆和溝渠似的。他非常害怕起來。他想念念禱告,不過他只記得起那張乘法表。

雪越下越大了。最後雪花看起來像巨大的白雞。那架大雪橇忽然向旁邊一跳,停住了;那個滑雪橇的人站起來。這人的皮衣和帽子完全是雪花做成的。這原來是個女子,長得又高又苗條,全身閃着白光。她就是白雪皇后。

我們滑行得很好,”她説,“不過你在凍得發抖吧?鑽進我的皮衣裏來吧。”

她把他抱進她的雪橇,讓他坐在她的身邊,她還用自己的皮衣把他裹好。他好像是墜到雪堆裏去了似的。

你還感到冷嗎?”她問,把他的前額吻了一下。

啊!這一吻比冰塊還要冷!它一直透進他那一半已經成了冰塊的心裏——他覺得自己好像快要死了。不過這種感覺沒有持續多久、便馬上覺得舒服起來。他也不再覺得周圍的寒冷了。

我的雪橇!不要忘記我的雪橇!”

這是他所想到的第一件事情。它已經被牢牢地系在一隻白雞上了,而這隻肉雞正揹着雪橇在他們後面飛。白雪皇后又把加伊吻了一下。從此他完全忘記了小小的格爾達、祖母和家裏所有的人。

你現在再也不需要什麼吻了,”她説,“因為如果你再要的話,我會把你吻死的。”

加伊望着她。她是那麼美麗,他再也想象不出比這更漂亮和聰明的面孔。跟以前她坐在窗子外邊對他招手時的那副樣兒不同,她現在一點也不像是雪做的。在他的眼睛裏,她是完美無缺的;他現在一點也不感到害怕。他告訴她,説他會算心算,連分數都算得出來;他知道國家的整個面積和居民。她只是微笑着。這時他似乎覺得,自己所知道的東西還不太多。他抬頭向廣闊的天空望;她帶着他一起飛到烏雲上面去。暴風在吹着,呼嘯着,好像在唱着古老的歌兒。他們飛過樹林和湖泊,飛過大海和陸地;在他們的下邊,寒風在怒號,豺狼在呼嘯,雪花在發出閃光。上空飛着一羣尖叫的烏鴉。但更上面亮着一輪明朗的月亮,加伊在這整個漫長的冬夜裏一直望着它。天亮的時候他在雪後的腳下睡着了。

安徒生勵志童話經典故事:神方

一位王子和一位公主現在還在度蜜月。他們感到自己非常幸福。只有一件事情使他們苦惱,那就是:怎樣使他們永遠像現在這樣幸福。因此他們就想得到一個“神方”,用以防止他們夫妻生活中的不幸。他們常常聽説深山老林裏住着一位大家公認的智者,對於在困苦和災難中的人,他都能做出最好的忠告。於是這位王子和公主特地去拜訪他,同時把他們的心事也對他講了。這位智者瞭解到他們的來意以後就説:“你們可以到世界各國去旅行一下。無論在什麼地方,只要你們碰到一對完全幸福的夫婦,就可以向他們要一塊他們貼身穿的衣服的布片。你們必須把這塊布片經常帶在身邊。這是唯一有效的辦法。”

王子和公主騎着馬走了。不多久他們就聽到一位騎士的名字。據説這位騎士和他的妻子過着最幸福的生活。他們來到他的城堡裏,親自問:他們的婚後生活是否真如傳説的那樣,過得非常美滿。

“一點也不錯!”對方回答説,“只有一件事:我們沒有孩子!”

在這裏是得不到“神方”了。王子和公主只好旅行得更遠一點,去尋找絕對幸福的夫婦。

他們來到一個城市。他們聽説這裏住着一位市民:他和他的妻子過着極端親愛的滿足的生活。他們去拜訪他,問他是不是像大家所説的那樣,過着真正美滿的婚後生活。

“對,我過着這樣的生活!”這人説,“我的妻子和我共同過着最美滿的生活,只可惜我們的孩子太多了——他們給我們帶來許多苦惱和麻煩!”

因此在這人身上也找不出什麼“神方”。王子和公主向更遠的地方去旅行,不斷地探問是否有幸福的夫婦,但是一對也找不到。

有一天,當他們正在田野和草場上走的時候,離開大路不遠,他們遇見一個牧羊人。這人在快樂地吹一管笛子。正在這時候,他們看見一個女人懷裏抱一個孩子,手上牽一個孩子,在向他走來。牧羊人一看見她,就馬上向她走去,向她打招呼,同時把那個頂小的孩子接過來,吻一陣,然後又撫摸一陣。牧羊人的狗向那男孩子跑過去,舔他的手,狂叫一陣,然後又高興地狂跳一陣。在這同時,女人把她帶來的食物拿出來,説:“孩子他爸,過來,吃飯吧!”這男子坐下來,接過食物,把第一口讓那個頂小的孩子吃,把剩下的分給男孩子和那隻看羊狗。王子和公主親眼看見、也親耳聽見這一切。他們走向前,對牧羊人這一家説:“你們一定是大家談的最幸福、最滿足的夫婦了吧?”

“對,我們是的!”丈夫回答説,“感謝上帝!沒有哪個王子和公主能夠像我們這樣快樂!”

“請聽着,”王子説,“我們有一件事要請求你幫助,你決不會後悔的。請你把你最貼身穿着的衣服撕一塊給我們吧!”

聽到這句話,牧羊人和他的妻子就驚奇地彼此呆呆地望着。最後牧羊人説:“上帝知道,我們很願意給你一塊,不僅是布片,連整件襯衫或內衣都可以——只要我們有的話。不過我們連一件破衣都沒有。”

王子和公主沒有辦法,只好再旅行到更遠的地方去。最後,他們對於這種漫長而無結果的漫遊感到厭倦起來了,因此他們就回到家裏來。當他們經過那智者的茅屋的時候,他們就責罵他,因為他所給的忠告是那麼沒有用。他們把旅行的經過全部告訴了他。

這位智者微笑了一下,説,“你們的旅行是真的沒有結果嗎?你們現在不是帶着更豐富的經驗回家來了嗎?”

“是的,”王子回答説,“我已經體會到,‘滿足’是這個世界上一件難得的寶貝。”

“我也學習到,”公主説,“一個人要感到滿足,沒有別的辦法——自己滿足就得了!”

於是王子拉着公主的手,互相望着,露出一種極端親愛的表情。那位智者祝福他們,説:“你們在自己的心裏已經找到了真正的‘神方’!好好地保存着吧,這樣,那個‘不滿足’的妖魔對你們就永遠無能為力了!”