網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談
當前位置:學問齋 > 寓言 > 神話故事

古希臘神話故事人物故事3個

欄目: 神話故事 / 發佈於: / 人氣:1.64W

古希臘神話故事人物故事 代達羅斯和伊卡洛斯

古希臘神話故事人物故事3個

雅典的代達羅斯是墨提翁的兒子,厄瑞克透斯的曾孫,也是厄瑞克族人。他是一位偉大的藝術家,是位建築師和雕刻家。世界各地的人都十分讚賞他的藝術品,説他的雕像是具有靈魂的創造物,因為從前的大師創作石像時,都讓石像閉上眼睛,雙手連着身體,無力地垂落下來。而他第一個讓雕刻的人像張開眼睛,往前伸出雙手,並邁開雙腿好像走路一樣。可是,代達羅斯卻是一個愛虛榮和愛妒嫉的人。這一缺點誘使他作惡,使他陷於悲慘的境地。

代達羅斯有個外甥,名叫塔洛斯。塔洛斯向他學藝,而他的天分比代達羅斯高,並立志作出更大的成就。還在兒童時代,塔洛斯就已經發明瞭陶工旋盤,他用蛇的頜骨作為鋸子,用鋸齒鋸斷一塊小木板。後來,他又依樣造了一把鐵鋸,從而成為鋸子的發明者。他還發明瞭圓規。起初,他們兩根鐵棒連結起來,然後讓其中一根固定位置,讓另一根旋轉。他是個善於動腦筋的人,還發明瞭別的巧妙的工具。而這一切都是他獨立完成的,沒有他舅舅的幫助。因而他出了名,贏得了很大的聲譽。代達羅斯擔心他的學生會超過他,一股嫉妒的怒火油然而生,竟陰險地把他從雅典城牆上推了下去,殘酷地殺害了自己的學生。代達羅斯埋葬屍體的時候,十分驚恐,慌里慌張,被人發現了,他謊稱在埋一條蛇。可是他仍被指控謀殺,受到希臘雅典最高法院的傳喚和審訊。結果被判有罪。

但他逃脱了,在驚慌之中,在阿提喀迷失了方向,流浪多時,最後來到克里特島。他找到國王彌諾斯,並在那裏住下來。他成為國王的朋友,被當作有名望的藝術家受到極大的尊重。國王委派他給牛頭人身的巨怪彌諾陶洛斯建造一所住宅,要讓進去的人都感到暈頭轉向,迷失方向。代達羅斯頭腦靈活,盡心建造了一座迷宮。裏面迂迴曲折,使進去的人不由得眼花繚亂,雙腳不由自主地走到岔道上去。無數的過道互相交錯,猶如夫利基阿的密安得河迂迴的河水,一會兒順流,一會兒倒流,又回到它的源頭。迷宮造好後,代達羅斯走進去察看,連自己也幾乎找不到出口處。彌諾陶洛斯就深藏在迷宮的深處。根據古老的規定,雅典城每九年必須給克里特國王送上七名童男童女,作為進貢彌諾陶洛斯的祭品。

代達羅斯雖然受到讚譽,但因離家日久,總是懷着對家鄉的眷戀之情,而且他感覺到國王其實並不信任他,對他缺乏真誠,因此他不願意在這個孤島上虛度一生。他想設法逃走。久經考慮後,他高興地説,彌諾斯雖然可以從陸上和水上封住我的去路,但在空中我是暢通無阻的。他開始收集整理大大小小的羽毛,把最小最短的羽毛拼成長毛,看上去像天生的一般。他把羽毛用麻線在中間捆住,在末端用臘封牢。最後,把羽毛微微彎曲,看起來完全像鳥翼一樣。

代達羅斯有一個兒子叫伊卡洛斯。這孩子喜歡站在他的身旁,用一雙小手幫父親勞動。父親聽憑他在一旁隨意地擺弄羽毛,微笑地看着他的笨拙的動作。終於一切都完成了。代達羅斯把翅膀縛在身上試了試。他像鳥一樣飛了起來,輕輕地升上雲天,然後重新降落下來。他又指教兒子伊卡洛斯如何操縱。他已給他做了一對小羽翼。“你要當心,”他叮囑道,“必須在半空中飛行。你如果飛得太低,羽翼會碰到海水,沾濕了會變得沉重,你就會被拽在大海里;要是飛得太高,翅膀上的羽毛會因靠近太陽而着火。”代達羅斯一邊説,一邊把羽翼給兒子縛在他的雙肩上,但他的手卻在微微地發抖。最後,他擁抱着兒子,還給了他一個鼓勵的吻。

兩個人鼓起翅膀漸漸地升上了天空。父親飛在前頭,他像帶着初次出巢的雛鳥飛行的老鳥一樣,小心地扇着翅膀,不時地回過頭來,看兒子飛行得怎樣。開始時一切都很順利。不久他們就到達薩瑪島上空,隨後又飛過了提洛斯和培羅斯。伊卡洛斯興高采烈,他感到飛行很輕快,不由得驕傲起來。於是,他操縱着羽翼朝高空飛去,可是懲罰也終於飛來了!太陽強烈的陽光融化了封蠟,用蠟封在一起的羽毛開始鬆動。伊卡洛斯還沒有發現,羽翼已經完全散開,從他的雙肩上滾落下去。不幸的孩子只得用兩手在空中絕望地划動,可是他浮不起來,一頭栽落下去,最後掉在汪洋大海中,萬頃碧波把他淹沒了。這一切發生得很突然,瞬間便結束了,代達羅斯根本沒有覺察到。當他再次回過頭來時,沒有看見他的兒子。“伊卡洛斯,伊卡洛斯!”他預感不妙,大聲呼喊起來,“你在哪裏?我到哪裏才能找到你?”最後,他驚恐地朝下面瞅了一眼。他看到海面上漂着許多羽毛。代達羅斯連忙收住羽翼,降落在一座海島上,將羽翼放在一邊,他張大眼睛,滿懷希望地尋找着。一會兒,洶湧的海浪把他兒子的屍體推上了海岸。天哪!被他殺害的塔洛斯以此報了仇雪了恨!絕望的父親掩埋了兒子的屍體。為紀念他的兒子,從此,埋葬伊卡洛斯屍體的海島叫做伊卡利亞。

代達羅斯懷着悲痛,又繼續飛行。他飛向西西里島,這裏是國王科卡羅斯統治的地方。就像從前在克里特島上受到彌諾斯的款待一樣,他在這裏也受到盛情接待,被當作貴客。他的藝術天才使當地居民十分驚喜。他在那裏興修水利,造了人工湖泊,又把湖水順着河流一直送到附近的大海。在陡峭的山巒頂上,有一塊無法攀登衝擊的險要地方,連樹木也難生長,他在上面建造了一座堅固的城池,修築了一條羊腸小道盤旋而上,直到山頂。這樣的城堡只要三、四個人就可以守護,固若磐石。科卡羅斯國王選擇這座難以攻克的城堡存放他的珍寶。代達羅斯在西西里島上完成的第三件工程是在地面上挖一座深洞。他從洞裏巧妙地引取地下火的熱氣,所以,即使一座潮濕的巖洞,現在也舒適得如同暖室,好像巖洞裏安了取暖設備一樣,人在慢慢地出汗,卻又不嫌太熱。此外,他還擴建了厄裏克斯山上的阿佛洛狄忒神廟,給女神獻祭了一隻金蜂房。代達羅斯精心雕刻,那些小蜂窩幾乎達到亂真的地步,跟天然的蜂窩一模一樣。

國王彌諾斯聽説代達羅斯逃到西西里島,非常惱怒,決心派出強大的部隊,把他重新搶回來。他裝備了一支艦隊,從克里特一直駛往西西里島。他的軍隊上島以後駐紮下來,然後他派出使者前往京城,要求國王科卡羅斯交出逃亡的代達羅斯。科卡羅斯聽了這異邦君主的蠻橫的要求非常憤怒。他思量着怎樣一舉消滅這位來犯的頭領。科卡羅斯裝作答應他的要求,邀請他赴會商談。彌諾斯來了,受到科卡羅斯的盛情款待。經過長途跋涉,彌諾斯準備洗個温水澡來消除旅途的疲勞。等他坐在浴缸裏時,科卡羅斯讓人不斷加火升温,直到彌諾斯燙死在沸水裏。西西里國王把屍體交給克里特人,説彌諾斯是在洗澡時失足跌入沸水池之中的。克里特的士兵在阿格里根特城郊隆重地埋葬了彌諾斯,並在他的墓旁建造了一座阿佛洛狄忒神廟。

代達羅斯成了科卡羅斯國王的座上客。他在這裏培養了許多有名的藝術家,成為西西里島土著文化的奠基人。他在那裏雖然受到敬重和禮遇,但由於兒子慘死海中,他內心卻一直悶悶不樂,晚年時更加憂鬱,苦惱。最後,他死在西西里,並被埋葬在那裏。

古希臘神話故事人物故事 珀耳修斯

珀耳修斯是宙斯的兒子,出生後,他的外祖父阿克里西俄斯,即亞各斯國王,將珀耳修斯和他的母親達那厄裝在一隻箱子裏,投入大海。因為一種神諭告訴國王:他的外孫將會奪取他的王位並謀害他的生命。宙斯保佑着在大海中漂流的母子,引導這隻箱子穿過風浪,最後箱子一直漂到塞裏福斯島,靠近了海岸。島上有兩位兄弟,狄克堤斯和波呂得克忒斯,他們統治着塞裏福斯島。狄克堤斯正在海邊捕魚,他看到水裏漂來一隻木箱,就連忙把它拉上海岸。回到家中,兄弟二人對遭遺棄的落難人十分同情,便收留了他們。波呂得克忒斯娶達那厄為妻,並悉心地撫育珀耳修斯。

珀耳修斯長大成人後,他的繼父波呂得克忒斯勸他外出去冒險,並希望他能夠建功立業。勇敢的小夥子雄心勃勃,決心砍下女妖墨杜薩那顆醜惡的腦袋,把它帶到塞裏福斯,交給國王。

珀耳修斯整理完行裝就上路了。諸神引導他一直來到了遠方,那是可怕的眾怪之父福耳庫斯居住的地方。珀耳修斯在那裏遇到了福耳庫斯的三個女兒:格賴埃。她們生下來就是滿頭白髮,三個人只有一隻眼睛,一顆牙齒,彼此輪流使用。珀耳修斯奪走了她們的牙齒和眼睛。她們要求歸還她們這些不可缺少的東西。他提出一個條件,要她們指明到仙女那兒去的道路。這些仙女都會魔法,有幾樣寶物:一雙飛鞋,一隻神袋,一頂狗皮盔。無論誰,有了這些東西,就可以隨心所欲地自由飛翔,看到願意看到的人,而別人卻看不見他。福耳庫斯的女兒們給珀耳修斯指路,並且討回了自己的眼睛和牙齒。

到了仙女那裏,珀耳修斯得到了三件寶貝。他背上神袋,穿上飛鞋,戴上狗皮盔。此外,他又從赫耳墨斯那裏得到一副青銅盾。他用這些神物把自己武裝起來,向大海那邊飛了過去。那裏住着福耳庫斯的另外三位女兒,即戈耳工。在三個女兒中小女兒墨杜薩是凡胎,珀耳修斯就是奉命來取她的腦袋的。珀耳修斯發現戈耳工們正睡覺。她們的頭上佈滿了鱗甲,沒有頭髮,頭上盤着一條條毒蛇。她們長着公豬的獠牙,她們有雙鐵手,還有金翅膀,任何人看到她們都會立即變成石頭。珀耳修斯知道這個祕密。他背過臉去,不看熟睡中的女人,然後用光亮的盾牌作鏡子,清楚地看出她們的三個頭像,並認出了誰是墨杜薩。雅典娜又指點他怎樣動手,所以他順利地割下了女妖的頭。

珀耳修斯還沒有收起刀,突然從女妖身軀裏跳出一匹雙翼的飛馬珀伽索斯,後面又緊跟着一位巨人克律薩俄耳,他們都是波塞冬的後代。珀耳修斯小心地把墨杜薩的頭顱塞在背上的神袋裏,離開了那裏。這時候,墨杜薩的姐姐們從牀上坐了起來。她們看見了被殺死的妹妹的屍體,便立刻展開翅膀,飛到空中追趕兇手。可是珀耳修斯戴着仙女的狗皮盔,躲過了跟蹤和追捕。不過他在空中也遇到了狂風襲擊,被吹得左右搖晃。當他搖擺着經過利比亞沙漠時,從墨杜薩的腦袋上滴下的點點鮮血,一直落到地上,變成了各種顏色的毒蛇,世界上許多地方從此以後就有了危險的蛇類。

珀耳修斯繼續向西飛行,最後在國王阿特拉斯的國土上降落下來,想休息一會兒。這裏有一片叢林,樹上結着金果,旁邊守衞着一條巨龍。珀耳修斯請求讓他在這兒住一夜,但沒有得到允許。因為阿特拉斯擔心他的金果被盜,所以狠心地把珀耳修斯逐出了宮殿。珀耳修斯十分憤怒,當場從神袋中掏出墨杜薩的頭顱,自己卻背過身子,把頭顱向國王遞了過去。國王身材高大,如同一位巨人。他看到墨杜薩的頭後立即變作一塊巨石,簡直像一座大山,他的鬍鬚和頭髮變成了廣闊的森林,肩膀、手臂和大腿變成了山脊,頭顱變成高高的山峯。

珀耳修斯重新系上飛鞋,戴上頭盔,背上神袋飛上高空。他一路飛行,來到埃塞俄比亞的海岸邊,這是國王刻甫斯治理的地方。珀耳修斯看到聳立在大海之中的山巖上捆綁着一個年輕的姑娘。海風吹亂了她的頭髮,姑娘淚流不止。珀耳修斯為她的年輕美貌所動心,便跟她打起招呼。"你為什麼捆綁在這裏?你叫什麼名字,家住哪裏?"

姑娘反揹着雙手,起初沉默不語,害怕同一個陌生人説話。假如她能動彈,真想用雙手矇住臉。為了不使陌生人造成錯覺,以為她真的做了什麼見不得人的事,所以她噙着眼淚,回答説:"我叫安德洛墨達,是埃塞俄比亞國王刻甫斯的女兒。我的母親曾吹噓,説我比海神涅柔斯的女兒,即海洋的女仙們更漂亮。海洋女仙們十分憤怒。她們共有姐妹五十人,一起請海神發大水淹沒了整個國家。海神還派了一個妖怪,吞沒了陸上的一切。神諭宣示:如果想使國家得到解救,必須把我,國王的女兒丟給妖怪餵食。國民頓時鬧得沸沸揚揚,紛紛要求我的父親獻出女兒,拯救全國。絕望之餘,國王只好下令將我鎖在這裏。"

姑娘的話剛剛講完,滔天的海浪滾滾而來。海水中冒出了一個妖怪,寬寬的胸膛蓋住了整個水面。姑娘一見,嚇得發出一聲尖叫,她的父母親也趕緊走來。他們看到女兒大禍臨頭,萬分絕望,母親因內疚流露出痛苦的神情。他們緊緊地抱着捆綁着的女兒,卻無能為力,救不了女兒。

這時珀耳修斯説:"你們要哭,將來有的是時間;眼下,當務之急是救人。我叫珀耳修斯,是宙斯和達那厄的兒子。我戰勝了墨杜薩。神的翅膀讓我飛越高空。姑娘如果是自由的,並願意挑選配偶的話,她一定會首先看中我。但像她現在這個樣子,我卻要向她正式求婚,並願意前去搭救她。你們願意接受我的條件嗎?"父母慶幸遇到了救星,連連點頭,不僅答應把女兒許配給他,還答應把王國送給他作為嫁粧。

説話間妖怪已經遊了過來,只有一箭之地了。年輕人見狀便用腳往上一蹬,騰空而起。妖怪看到他在海面上投下的身影,便狂怒地向影子追去,像是意識到有人要搶走它的獵物似的。珀耳修斯猶如一隻矯健的雄鷹,從空中猛撲下來。他用殺死墨杜薩的利劍狠狠地刺進妖怪的背部,只有劍柄露在外面。他把劍拔出來,妖怪疼得躥到空中,然後又沉入水底,瘋狂地掙扎着。珀耳修斯一再朝它身上刺殺,直到它的口中湧出了黑血。這時,它的翅膀也沾濕了,他不敢在空中久留。恰好水面上露出一塊礁石,他便扇動翅膀輕輕地落在巖壁上,然後又用劍在妖怪的肚子裏攪動了三四次。海浪飄走了它的屍體,不久它就從海面消失了。珀耳修斯飛到岸邊,登上山頂,解開姑娘的鎖鏈,把她交給不幸的父母親。他受到隆重的款待,成了宮廷裏的貴客佳婿。

正當婚禮在歡樂地舉行時,王宮的前廳裏突然騷動起來,並傳來一聲沉悶的吼聲。原來國王刻甫斯的弟弟菲紐斯帶了一批武士闖了進來。他從前曾經追求過安德洛墨達,在她危難時卻捨棄了她。現在他來重申自己的要求。菲紐斯揮舞着長矛闖進婚禮大廳,並朝着驚訝的珀耳修斯大聲叫喊:"我在這裏,你搶走了我的未婚妻,我要報仇。無論你的寶物或者你的父親宙斯都無法保護你!"説着,他擺開架勢,準備把長矛扔過來。

刻甫斯從席間站起來。"你瘋了!"他喝斥道,"不是珀耳修斯搶去了你的未婚妻。當我們被迫犧牲她時,你看着她被綁在那裏,你為什麼不親自去救她,卻袖手旁觀呢?"

菲紐斯回答不出,他死死盯住他的兄弟和情敵,好像在思考先從哪一個下手。終於,他在瘋狂中用盡全力,朝珀耳修斯擲出他的矛。可是他的眼力不好,長矛一下子扎進墊子裏。珀耳修斯乘機跳了起來,朝門口投出他的標槍,標槍直朝菲紐斯飛去。要不是菲紐斯蹦跳到祭壇後面,標槍肯定會穿透他的胸脯。雖然菲紐斯躲過了,但他的一名隨從卻被刺中了前額,這下武士們全擁了上來,和參加婚禮的客人打成了一團。闖進來武士人多勢盛,把珀耳修斯國王夫婦和新婚妻子團團圍住。箭如飛蝗,從各個方向射過來。珀耳修斯背靠一根大柱,招架敵人,奮力阻止他們前進,殺死了一個又一個進犯的敵人。後來,他看到自己單憑勇力已經不起作用,於是決定拿出最後的一招。"我也是被逼得沒有辦法了,"他説,"我只好叫過去的仇敵幫助我了。請我的朋友都轉過臉去!"説完,他從神袋裏取出墨杜薩的頭,朝着逼近的對手伸了過去。對手正盲目地向着這裏衝過來。"讓你的魔法去嚇唬別人吧,"他一邊衝,一邊蔑視地大喊,"他們才會被你的鬼話嚇倒。"可是,他剛舉手投矛時,手卻舉在空中僵硬住了。後面的人也一個個難逃變成石頭的厄運。這時候,珀耳修斯干脆把墨杜薩的首級高高地舉起,讓別的人都能立即看見。他用這種辦法把最後的一批人變成了僵硬的石塊。直到這時,菲紐斯才後悔不該這樣無理取鬧,挑起事端。他看着左右兩面姿態不同的石像,呼喊着朋友們的名字,但沒有一個回答。他不相信似地用手觸摸他們的軀體,然而他們都已變成了花崗巖。他驚恐萬分,一改往日的驕橫,絕望地哀求着:"饒我的命吧!王國和新婦都給你!"説完他轉過身子。可是珀耳修斯不想寬恕他。"你這個賊徒,"他怒罵道,"我將在岳父的宮殿裏為你永遠樹立一座紀念碑!"

菲紐斯左躲右閃,不想看到那可怕的頭顱,可是它終於沒有躲過。頓時,菲紐斯神色恐怖地變成了石頭,站在那裏,雙手下垂,完全是一副卑賤的奴僕模樣。

珀耳修斯終於能夠帶着年輕的妻子安德洛墨達回鄉了。長久幸福的日子在等待着他。他還找到了母親達那厄。但他仍不能避免給外祖父阿克里西俄斯帶來災難。外祖父由於害怕神諭,悄悄地逃亡外地,到了彼拉斯齊國王那兒。當時,這裏正在舉行比武。他不知道外祖父就在這裏,還準備去亞各斯問候外祖父。珀耳修斯看到比武十分高興,他抓過一塊鐵餅扔出去,不幸正好打中了外祖父。不久,他就知道了他所殺害的人是誰。他深深哀痛死者,把他安葬在城外,並且交換了他所繼承的王國。從此以後命運之神再也不妒嫉他了。安德洛墨達給他生了一羣可愛的兒子,他們一直保持住父親的榮譽。

古希臘神話故事人物故事 彭透斯

酒神巴克科斯,又叫狄俄尼索斯,是宙斯和塞墨勒的兒子,即卡德摩斯的外孫,他被封為果實神,又是首先種植葡萄的神。

狄俄尼索斯是在印度長大的。不久,他離開了養育和庇護自己的諸位仙女,去各地旅行,向世人傳授種植葡萄的技術,並要求人們建立神廟來供奉他。他對待朋友寬厚大方,但是對不相信他是神衹的人卻常常施以殘酷的懲罰。不久,狄俄尼索斯聲名傳遍了希臘,並傳到他的故鄉底比斯。那時候,卡德摩斯已經把王國傳給彭透斯。彭透斯是泥土所生的厄喀翁與阿高厄的兒子。阿高厄是酒神巴克科斯母親的妹妹。彭透斯侮慢神衹,尤其憎恨他的親戚狄俄尼索斯。所以,當酒神巴克科斯帶着一羣狂熱的信徒來到那裏,並準備對底比斯的國王闡述神道時,彭透斯卻頑固地不聽年老的盲人占卜者提瑞西阿斯的警告和勸説。當有人告訴他,底比斯城內的許多男人、婦女和女孩子都追隨讚美新來的神衹時,彭透斯憤怒極了。“是什麼使你們發了瘋,竟成羣結隊地追隨他?你們盡是些懦弱的傻瓜和瘋癲的女人,你們難道忘記你們的英雄的祖先了?你們難道甘願讓一個嬌生慣養的男孩征服底比斯嗎?他是一位圖虛榮的懦夫,頭上戴着一個葡萄藤花環,身上穿的不是鎧甲,而是紫金的長袍。他不會騎馬,是個逃避每場戰鬥的懦夫。你們一旦清醒過來,就會看到,他實際上跟我們一樣是個凡人。我是他的堂兄弟,宙斯並不是他的父親。他的顯赫的教儀全是虛假的一套!”他罵罵咧咧地説。接着他又轉過臉來,命令僕人們把這一新教的教主給抓起來,套上腳鐐手銬。

彭透斯的親戚和朋友們聽了他傲慢的語言和命令大吃一驚,十分害怕。他的外祖父卡德摩斯也搖着白髮蒼蒼的頭,表示反對。可是一切勸説卻更加激怒了彭透斯。

這時候,派去執行任務的僕人都頭破血流地逃了回來。

“你們在什麼地方遇到了巴克科斯?”彭透斯憤怒地大聲問道。

“我們根本沒有看到巴克科斯。我們抓了他的一個隨從,他好像跟隨他的時間並不長。”僕人們據實回答。

彭透斯仇恨地瞪着抓來的人,大聲同道:“該死的東西,你叫什麼名字?父母親是誰,家住何方?為什麼信奉新的教儀?”抓來的人無所畏懼,平靜地回答説:“我叫阿克忒斯,家鄉在梅俄尼恩。我的父母親都是普通人,既沒有牲口,也沒有土地。父親只教我用釣竿釣魚,因為這套本領就是他的財富。後來我學會開船,熟悉天象、觀察風向,並且知道哪裏是最好的港口,我成了一個航海者。有一次,船在開往愛琴海提洛斯島的時候,到了一處不知名的沙濰。我從船上跳下來,一個人躲在岸邊過了一夜。第二天,我迎着朝霞爬上一座山地,試試風力、風向。這時候,我們船上的夥伴們也紛紛上岸。我在回船的途中遇上他們,只是他們還牽着一個男孩,他們是在無人的荒灘上制服這個男孩的。男孩長得很英俊,像女孩兒一樣漂亮,他好像渴醉了酒,走起路來踉踉蹌蹌,跟睡着了似的,很難跟上大家的步伐。

“‘哪位神隱藏在這個孩子的心裏?’我問眾人。

“‘不知道,我們肯定他是一位天神。’

“‘不管你是誰,’我繼續説,‘我請求保佑我們一切順利!原諒那些將你帶走的人吧!’

“‘你在嘀咕什麼?’一名船員叫了起來,‘別向他作禱告吧!’

“別的人也嘲笑我,我根本無法與他們對陣。他們中間一個最年輕最壯實的小夥子,其實是個兇狠的殺人犯,作案後逃亡出來,他抓住我的衣領,把我朝水裏扔去。我如果不是偶然抓住船上的一根繩索,肯定會淹死。這時候,大家七手八腳地把男孩拖上大船,他躺在那裏,像是睡熟了。後來,他被大家叫醒,於是來到船員中間,大聲問道:‘你們為什麼大聲喧譁?我怎麼會來到這裏?你們要把我送到哪兒去?’

“‘你不用害怕,’有一個陰險的船員回答説,‘告訴我們你願意去的港口,我們將按照你的心願,把你一直送到那裏。’

“‘好吧,’男孩説,‘請你們把船開往那克索斯島,那裏是我的故鄉!’

“這批騙人的水手假心假意地答應他,並且吩咐我立即揚帆,準備啟程。那克索斯島位於我們的右邊。可是當我升帆時,他們卻向我眨眼低聲説:‘你這個笨蛋,你在幹什麼?你難道瘋了嗎?向左!’

“‘我不明白,那請你們換一個人來執行命令!’説完我就退到一邊。

“‘好像航行真的離不開你似的!’一個粗暴的人嘲弄地説,同時走上前來,升起船帆。就這樣,那克索斯在右邊,船卻向着相反的方向前進。男孩似乎這時才發現他們的騙局,他嘴角掛着一絲冷笑,在後甲板上眺望着大海。他佯裝絕望的樣子,哀求着:‘呵,水手們,你們答應把我送到那克索斯,現在行駛的方向錯了!你們這批人欺騙一個孩子,那是沒有道理的。’水手們只是嘲笑般地看着他和我,手上不停地划槳,沒有改變方向。突然,船拋在海上,一動也不動了,好像擱淺似的,不管水手們如何用槳划水,都無法前進。一會兒,葡萄藤纏住了船槳,藤蔓攀上了桅杆。

“巴克科斯--原來男孩就是他,神采奕奕地站在那裏,前額束着葡萄葉做成的髮帶,手中握着纏着葡萄藤的神杖,在他的周圍伏着猛虎、山貓和山豹。香甜的葡萄酒味傳遍全船。水手們嚇得跳了起來。第一個人剛要叫喊,發現他的嘴脣和鼻子已連在一起,變成了魚嘴。其他人還沒來得及發出驚叫,就遭到了同樣的命運:他們身上長出了藍色的鱗片,脊背彎曲起來,雙臂縮成了鰭,而兩隻腳早就變成了尾巴。所有的人都變成了魚,從甲板上跳入大海,上下漂游。船上一共20個人,只剩下我安然無恙。不過我四肢發抖,隨時等着失去我的人形。可是,巴克科斯卻友好地走上前來,因為我沒有傷害過他,所以他説:‘你別害怕,請把我送往那克索斯。’當我們到達那裏時,他把我拉在祭壇旁,將我封為侍候神衹的僕人。”“我們已不耐煩聽你這套廢話,”國王彭透斯叫道,“來人,把他抓起來,叫他受千種苦刑,然後把他押在地牢裏!”奴僕們遵命把他捆綁着關進了地牢。可是一隻看不見的手卻把他放走了。

國王十分憤怒,開始大規模地迫害巴克科斯的信徒。彭透斯的生身母親阿高厄和幾位姐妹都參加了熱烈的禮拜活動。國王派人捕捉她們,並把巴克科斯的信徒都統統關進大牢裏。可是,沒有任何人的幫助,他們的手銬腳鐐自動脱落,監獄的門大開。他們懷着對巴克科斯的敬仰,回到了樹林裏。派去捉拿酒神的僕人也惶惑地走了回來,因為巴克科斯微笑着甘願讓他套上枷鎖。巴克科斯站在國王面前,國王儘管不想看,但酒神的年輕美貌仍然吸引了他的目光,他感到驚訝不已。但他還是頑固不化,把酒神作為盜用巴克科斯的名字的騙子。國王叫人給酒神釘上重鐐,關在靠近馬廄的一個山洞裏。可是酒神一聲令下,隨即地動山搖。洞口的磚牆被震塌,手腳上的鐐銬也鬆開了。他安然無恙地走了出來,回到他的追隨者中間,顯得比以前更漂亮,更英俊。

又有一名報信的人來到國王彭透斯面前,向他彙報那些狂熱的婦女們在樹林裏作出的奇蹟,而他的母親和姐妹們正是這批婦女的領頭人。她們只要用手杖敲擊巖壁,石頭縫裏頓時流出了清泉和美酒,溪水中流淌着牛奶,空心的樹幹裏滴出了蜂蜜。

“是的,”一位打探消息的人補充説,“如果你自己在場,親眼看到神衹,那你一定會朝他跪下去!”

彭透斯更加怒不可遏,他命令全副武裝的步兵和騎兵去驅散大批信徒。不料巴克科斯卻親自來到國王面前,他答應將女信徒一起帶來,但國王必須穿上女人的衣衫,因為他是男人,而且還未入教,女人們會把他撕成碎片的。國王彭透斯非常勉強而且懷疑地接受了建議,他跟在酒神的後面,走到城外,這時卻突然中了魔法,這是萬能的神衹送給他的教訓。他好像覺得眼前有兩個太陽,一個雙倍大的底比斯城,每一座城門都是原來的兩倍高,而巴克科斯在他看來卻像一頭公牛,頭上有一對巨大的牛角。他充滿着對巴克科斯的激情,祈求得到一根神杖,他拿到手上,興奮地往前跑去。

他們來到一座深山大谷,周圍佈滿了松樹。巴克科斯的女信徒們聚攏過來,向着她們的神衹唱着頌歌,她們用新鮮的葡萄藤纏着她們的神杖,但彭透斯已經雙目失神,也許是巴克科斯故意引他走迂迴的路,所以他沒有看見狂熱地聚攏過來的婦女們。現在,酒神把一隻手伸向天空,奇蹟出現了,那手一直伸到他抓住的松樹的樹冠上,將它彎曲下來,就像撥弄一根柳樹的樹枝一樣,然後讓彭透斯坐在上面,讓松樹慢慢地回到先前的位置。奇怪的是彭透斯卻沒有掉下來,他穩穩地坐在高高的樹冠上。山谷裏許多巴克科斯的女信徒都看到了國王,可是國王卻看不見她們。這時候酒神狄俄尼索斯對着山谷大喊一聲:“婦女們,他就是嘲笑我們神聖教儀的人,懲罰他吧!”

森林裏沒有一片樹葉顫動,沒有任何生物的聲音。巴克科斯的信徒們抬起頭來,她們聽到了教主呼喚的聲音,頓時飛快地奔跑起來。彷彿來自神衹的差遣,在狂歡中她們穿過湍急的河流和密密的叢林,終於走近了,看到坐在樹頂上的仇人,她們的國王。她們先是扔石塊、折斷的樹枝和神杖。可是這些東西都扔不到國王所在的樹冠上。後來她們用堅硬的櫟樹棒挖掘松樹周圍的泥土,刨出了樹根。大樹轟隆一聲倒了下來,彭透斯和樹身一起栽倒在地上。酒神在彭透斯的母親阿高厄雙眼上畫了符,所以她認不出自己的兒子。現在她首當其衝,做了一個懲罰的手勢。這時國王大驚失色,突然恢復了知覺,高喊一聲“母親”,想撲進母親的懷抱。“你還認識你的兒子嗎?我是彭透斯,是你在厄喀翁家時生的兒子。可憐我吧,千萬別懲罰你的孩子!”但這位巴克科斯狂熱的女信徒,卻口吐白沫,斜着眼睛看着他,沒有認出他是自己的親生兒子,她所看見的只是一頭兇狠的野獅。她一把抓住兒子的肩膀,猛地拉斷他的右臂。她的姐妹們蜂擁而上,拉下了國王的右臂。一羣婦女瘋狂地奔上前來,七手八腳,每人從他身上撕下一塊皮肉。阿高厄又伸出血淋淋的雙手,緊緊地擰住兒子的腦袋,將它穿在她的神杖上,仍然以為那是一個巨大的獅子頭,並且帶着它興奮地穿過基太隆的樹林。