網站首頁 國學 語言 詩詞 名言警句 對聯 雜談

《四時》原文翻譯及賞析

欄目: 唐詩三百首 / 發佈於: / 人氣:7.23K

在學習、工作乃至生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那麼什麼樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的《四時》原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

《四時》原文翻譯及賞析

《四時》原文翻譯及賞析1

詩詞作者

陶淵明(東晉

原文

春水滿四澤,夏雲多奇峯。

秋月揚明輝,冬嶺秀寒鬆。

《神情詩》是晉代藝術家顧愷之(一説陶淵明)創作的一首短詩。此詩描繪四季風光,每個句子都呈現一幅色彩鮮明的畫面,通過畫面上富有典型意義的景物,展示了春夏秋冬四季的生機和精神,給人以積極的啟示。全詩雖僅僅二十字,卻以詩當畫,用形象鮮明的文字勾勒出一組真實傳神的四時風光畫,創造出“詩中有畫”的藝術境界,充分體現了詩人描摹自然的手段以及洞達幽微的觀察力。

翻譯:

隆冬過去,一泓春水溢滿了田野和水澤;夏天的雲彩變幻莫測,大多如奇峯驟起,千姿萬態。秋月朗照,一切景物都蒙上了一層迷離的色彩;冬日嚴寒的高嶺上一棵青松展現出勃勃生機。

賞析:

這首詩實寫自然景色,四句寫四季,四季有四景,四句詩可以相互獨立,每句又都是一幅畫,畫面樸素、清新、自然,詩情畫意盡在其中。

詩中首先展示的是春天的水澤風光。“春來江水綠如藍”,當春風吹開了隆冬的冰雪,一泓春水給人帶來了大地回春的訊息,所以古人有“春江水暖鴨先知”(蘇軾)和“一陂春水繞花月”(王安石)的名句,特別是江南水鄉,春雨如酥的時候,四野的溝渠都漲滿了水,田野和水澤顯得滋潤遼闊,而詩人畫家的彩筆自然注意到了這充滿生機和象徵智慧的水在南國春景中的地位了。

詩人接着描繪夏日的景觀。夏天是酷熱的,夏天景物的色彩濃重單調,然而詩人卻將目光投向了天上變幻莫測的雲氣。夏日的雲時而頹然凝聚,時而奔走飄散,如奇峯驟起,千姿萬態,那光與影、色與線、形與態,無時不在變化,令人眼花繚亂、目醉神迷。據説唐代大書法家懷素曾説過:“吾觀夏日多奇峯,輒常師之。”並由此而悟通了書法的奧祕,可見夏雲的魅力。

第三句寫秋天的物象。秋天自然是個令人難忘的季節,然而最令人銷魂的是那秋月朗照的夜晚,涼風自遠而至,在月色籠罩下,一切景物都蒙上了一層迷離惝恍的色彩,畫家的筆難以描摹,而詩人卻以“秋月揚明輝”五字將此情此景和盤托出。

最後詩人展現冬天的畫面。冬天是嚴冷肅殺的,然而高嶺上的一枝青松,給銀裝素裹的天地間增添了些許生機,“歲寒然後知松柏之後凋”,給人以無限遐想的餘地。

詩人就像是善於攝取典型物象的攝影家,只要輕輕按動一下快門,便將四時景物容入尺幅之中。這裏只用了寥寥二十個字,便勾勒出了四幅生動的畫面,創造出“詩中有畫”藝術境界,使詩歌很大程度上具有了繪畫藝術的特點。

顧愷之論畫最重神韻,然也不脱離形態的逼真和形象。他曾提出過“以形寫神”的論斷(《歷代名畫記》卷五),以為傳神離不開寫形的基礎。《世説新語·巧藝》中曾説他善畫人物,然數年不點睛,有人問其緣故,他回答説:“四體妍蚩,本無關於妙處,傳神寫照,正在阿堵中。”可見他以為繪畫的極詣在乎“傳神寫照”,即要求形神俱備。這首小詩,正是“以形寫神”的典型。四句所寫,無一不是形象的、真實的景物,然而,正是通過這些富有典型意義的景物,展示出了春夏秋冬四季的精神。詩人筆下的景物都充滿着生機並給人以積極的啟示,如夏和冬,就節候來説往往並不能引起人的快感,然“夏雲多奇峯”一句給人無限廣闊的想象餘地,且不説那瞬息萬變的夏雲給人以變幻莫測的美感,就是由此而產生的人生如蒼狗白雲的聯想,也能令人頓生忘機息心的意緒。又如冬日山嶺上的青松,傲霜鬥雪,聳然挺立,象徵着積極進取、不畏艱險的`精神。至如“秋月揚明輝”的“揚”字,“冬嶺秀寒鬆”的“秀”字,也都能十分傳神地化靜為動,給自然景物賦予了生命和韻味。

總之,這四幅風景畫,形象地展示了自然的精神和詩人的精神,所以此詩雖然純為寫景之作,卻冠以“神情”二字作為題目,其中便有更多的美學含義。

註釋

孤鬆:一作“寒鬆”。

作者介紹

陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私諡靖節,世稱靖節先生。潯陽柴桑人(今江西九江)人。東晉末到劉宋初傑出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”、“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

《四時》原文翻譯及賞析2

【原文】

子夜四時歌·秋歌——《南北朝民歌》

秋風入窗裏,羅帳起飄颺。仰頭看明月,寄情千里光。

【註釋】

子夜四時歌·秋歌:這首詩出自於《南北朝樂府民歌》,屬南朝民歌。

羅帳:閨房一中卧榻前掛着的綢緞幔帳,這裏指的是窗簾。

寄情千里光:讓皎潔的月光把相思之情奇給遠在千里之外的人。

【翻譯】

秋風從窗子吹進屋子來,窗簾隨着風飄了起來,皎潔的月光灑滿閨房,喚一起了思婦柔柔的情懷。仰頭看着當頭的浩然明月,想起了出征在外的親人,心中充滿了無奈與憂傷,多麼希望這皎潔的月光能把心中融融的相思之情寄給遠在他鄉的親人。

【賞析】

現存南朝民歌的內容比較狹窄,絕大多數是情歌,以《子夜歌》《子夜四時歌》為代表。本篇所選是《子夜四時歌》之三,是一首秋歌,它以清新淺近的語言,真實地再現了思婦對出征丈夫的思念之情,風格哀怨而又纏一綿。

“秋風入窗裏,羅帳起飄颺”兩句從表面上看實在寫秋風,而是則藉助於寫秋風以渲染一種氣氛。淒涼的秋夜,孤獨的留守思婦,颯颯秋將將窗前的“羅帳”吹得高高地飄起來,使寒冷皎潔的皓月將幽幽的銀光傾灑滿屋,這怎能不換氣她憂傷哀怨的情懷呢?

“仰頭看明月,寄情千里光”這兩句是藉助於明月直接寫思婦的情懷,意境高遠,令人遐想。“仰頭”,寫思婦看到月光之時的動作行為,由月光灑滿牀榻而引起思婦“仰頭看明月”,看着明月,自然想起遠在千里之外親人,思念之情愈加難以平復,無奈之中不得不寄希望於千里月光。雖然只有短短的兩句詩,十個字,竟然將思婦的行為舉止和心理活動描述得鮮活而又明晰。

全篇雖無一句寫女子的淚眼與歎息,但由於把女主人公的感情與秋風、明月等自然景物融匯在一起,藉助於“秋風”、“羅帳”創造了悽清的環境氣氛,然後又借明月的千里清輝傳達深婉的情思,勾畫了一幅悲涼的畫面,渲染了一種哀婉的氣氛,很好地體現了古樂府民歌那種清新淺近風格,也表現出了強烈的藝術感染力。可謂是情景交一融的佳作。

《四時》原文翻譯及賞析3

四時田園雜興·其三十一 宋朝

范成大

晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。

童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。

《四時田園雜興·其三十一》譯文

白天去田裏鋤草,夜晚在家中搓麻線,村中男男女女各有各的家務勞動。

小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹蔭下學着種瓜。

《四時田園雜興·其三十一》註釋

耘田:除草。

績麻:把麻搓成線。

各當家:每人擔任一定的工作。

未解:不懂。

供:從事,參加。

傍:靠近。

陰:樹蔭。

《四時田園雜興·其三十一》簡析

這首詩描寫農村夏日生活中的一個場景。

首句“晝出耘田夜績麻”是説:白天下田去除草,晚上搓麻線。“耘田”即除草。初夏,水稻田裏秧苗需要除草了。這是男人們乾的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活後,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閒,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閒着。他們從小耳濡目染,於是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣。

詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。

《四時》原文翻譯及賞析4

新築場泥鏡面平,家家打稻趁霜晴。

笑歌聲裏輕雷動,一夜連枷響到明。

譯文

新造的場院地面平坦的像鏡子一樣,家家户户趁着霜後的晴天打稻子。

農民歡笑歌唱着,場院內聲音如輕雷鳴響,農民整夜揮舞連枷打稻子,響聲一直到天亮。

註釋

霜晴:指霜後的晴天。

連枷:由一個長柄和一組平排的竹條或木條構成,用來拍打穀物、小麥、豆子、芝麻等,使子粒掉下來,也作槤枷。

范成大

范成大(1126-1193),字至能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。諡文穆。從江西派入手,後學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終於自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。